Recto: To my lord brother Leontios, Chrysaris, the daughter of Ambrosius, greeting. Be aware that I learned that you have been living in Narmouthis quite some time ago, and I did not want to come there to you because of the ejectment, even though I could also take with me Elias the baker who is my dependant and could collect from you. And many times the same Elias told me - I'm also going to get letters from the bishop or the vicarius to the councillors if they are going to collect from you.- And I did not want to for God's sake, lest you suffer ejectment. Please therefore send me the 2 solidi. If you want me to come there, write back to me, and I will come to you. If again you want to send me the half, 8,000 talents?, send it immediately, and the balance within a few days. I pray for your health for a long time, my lord. Verso: Deliver to Leontios the cumin seller from Chrysaris daughter of Ambrosios.
P. Lund. II 5 SB V 8092 BL III 104 (line 10); BL VII, 198; BL VIII, 205 (lines 21, 1); Préaux, C., Chronique de'Égypte 27 (1939) p. 183-184; P. Collart, Revue de philologie, Series III, 13, 1939, p. 86-87; TM 41035; R. S. Bagnall & R. Cribiore, Women's letters from Ancient Egypt, 300 BC - AD 800, Ann Arbor 2006, p. 232; Archiv für Papyrusforschung, Vol 13 (1939), p. 147
P.Lund:2:5