Papyri.info

sign in

symboslo.78.24 = HGV SymbOslo 78 (2003) S. 24 = Trismegistos 397761 = oslo.apis.86



DDbDP transcription: symboslo.78.24 [xml]

-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[ὀμνύομεν Τιβέριον Κλαύδιον Καίσ]αρα Σεβαστ[ὸν] Γ[ε]ρμα[ν]ικὸν
[Αὐτοκράτορα ἦ μὴν γεωργ]ήσιν(*) καὶ κατασπερῖν(*) ἀπὸ τοῦ
ἐνεστῶτος ιε (ἔτους) Τιβερίου Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ
Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος ἀπὸ τῶν περὶ Πτολεμαίδα{ν}(*)
5Μελισσουργῶν τῆς Πολέμωνος μερίδος δημοσίων ἐδα-
φῶν ὁ μὲν Πετεχῶν Ὥρου τὰς προγεοργουμένας(*) ὑπὸ
Φασιύρεως τοῦ Φασιψήμιος ἀπὸ Βορρᾶ ἄρουραν μίαν ἥμι-
σοι(*)
καὶ ὁ Πετεσοῦχος Ἀρσενούφεως ὁμοίως ἀπὸ τῶν
περὶ τὴν αυτὴν κώμην προγεοργουμένας(*) ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ
10ἄρουραν ἥμισοι(*), ὥστε εἶναι τὰς τρῖς(*) πρότερον
Φασιύρεως τοῦ Φασιψήμιος, ὑπὲρ ὧν καὶ μετρήσω-
μεν(*) τὰ ἐξακ<ο>λουθοῦντα καθ’(*) ἔτος δημόσια ἐκφόρια
καὶ τὰς δαπάνας ἀκολούθως τοῖς λυποῖς(*) συνγεοργοῖς(*),
καὶ οὐκ ἐάσομεν εἰς ἄσπορον, ἢ ἄβροχον ἢ ἔμβρωχον(*),
15τραπῆναι. εὐορκοῦσι μὲν ἡμῖν εὖ εἴη, ἐφιορκοῦσι
δὲ τὰ ἐναντία. ἔγραψεν ὑπὲρ αὐτῶν ὁ τῆς κώμης
νομογράφος, (ἔτους) ιε Τιβερίου Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ
Γερμανικοῦ Αυτοκράτορος, Φαῶφι ιδ.

Apparatus


^ 2. l. [γεωργ]ήσειν
^ 2. l. κατασπερεῖν
^ 4. N. Gonis (image) (via PN) : τῶν Πτολεμαίδα{ν} prev. ed.
^ 6. l. προγεωργουμένας
^ 7-8. l. ἥμι|συ
^ 9. l. προγεωργουμένας
^ 10. l. ἥμισυ
^ 10. l. τρεῖς
^ 11-12. l. μετρήσο |μεν
^ 12. l. κατ’
^ 13. l. λοιποῖς
^ 13. l. συγγεωργοῖς
^ 14. l. ἔμβροχον

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

(We swear by the Emperor Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus) to cultivate and to sow from the current 15th year of Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus the Imperator, the public land near Ptolemais Melissourgon in the meris of Polemon: (I) Petechon, son of Horus, (swear to cultivate) the parcels previously cultivated by Phasiyris, son of Phasipsemis, one and a half aruras on the north side, and likewise: (2) Petesouchos, son of Arsenouphis, one and a half arouras of (the land) about the same village, previously farmed by the same person, making (altogether) the three aruras formerly assigned to Phasiyrei, son of Phasipsemis, (land) for which we will measure out the appropriate annual public rentals, and (pay) the expenses in accordance with the other joint farmers, and we will not allow (the parcels) to be left unsown, whether unflooded or flooded. If we swear truly, may it be well with us, but if we swear falsely, the reverse. The nomographos of the village wrote on their behalf. The 15th year of Emperor Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus. Phaophi 14th.