Papyri.info

sign in

= P.Herc. 228, 403, 407, 1425, 1581 = Trismegistos 62411 = LDAB 3562



Introduction

This papyrus has been digitally edited by Tina Heindel, Konstantin Heil, Christian Sailer and revised by Vincenzo Damiani as part of the Project Anagnosis and the Würzburger Zentrum für Epikureismusforschung

DCLP transcription: 62411 [xml]

fragment 1P.Herc. 403 fr. 1
Engraved 1824-1835 by Giuseppe Casanova

  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣πιγ  ̣  ̣ω  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣
  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ ἐπικεφαλαιω
- ca.10 -με
τοῖς τε[χνίταις] πε-
5ρὶ τῶν ὑπονοιῶ[ν πε-]
[πο]ημένα καὶ πρὸς το[ύ-]
τους. ἀμέλει δὲ
τοῦτο πρὸς ἅπαντας
δήλως τοὺς χρωμ[έ-]
10[νο]υς αὐταῖς ἐπιση-
μαντέον ὅτι φόβο[ς]
οὐδείς ἐστιν ἐκ τῶν
ἀνθρώπων τοῖς γνωσ-
θεῖσιν ὡς τὰ κατὰ σο-
15φίαν ἐκφέρουσι· καὶ
[τοῦ]το δι' αὐτῶν ἐπι-
[μεμ]αρτύρηται τῶ[ν]
[καλῶν ποημ]άτων α
fragment 2P.Herc. 403 fr. 2
Engraved 1824-1835 by Giuseppe Casanova

[ὅτι] ὁ̣ πιστευόμε̣ν̣[ος]
[τοι]οῦτος ἀγαθός ἐσ-
τιν ποητής, δύναται
πραγματικὸν εἶναι,
5τὸ δὲ μὴ θέλειν τὸν ἐν
τῆι μιμήσει τῶν εἰ-
ρημένων κατατυγ-
χάνοντα προσαγορεύ-
ειν ἀγαθὸν ποητήν,
10οὐ δύναται. τὰ δ' ἐπι-
φωνούμενα τοῖς τοι-
ούτοις ὅτι κακῶς ἡ
συνήθεια καλεῖ καὶ
τοὺς φιλοσόφους, οὐ
15δεῖ τὰ τῶν πολλῶν
λ̣έ̣γειν πολλάκις, επι
fragment 3P.Herc. 403 fr. 3
Engraved 1824-1835 by Giuseppe Casanova

τους κα[θ]ότι μέν[ει]
τὸ ζητούμενον ἐξ ἀρ-
χῆς, ὅπερ ἀεὶ συμβαί-
νει τοῖς εὖ πραγματι-
5κὰς ποιουμένοις τὰς
ἀμφισβητήσεις. δεδο-
μένου γὰρ τούτου κυ-
ρίως, εἰ βούλονται πο-
ητὴν ἀγαθὸν καλού-
10μενον τοῦτον ὑπάρ-
χειν, ὃς ἐκφέρει διὰ μέ-
τρων σοφὰ πράγμα-
τα, καὶ σπουδαῖον πόη-
μα τὸ τοιαῦτα περι-
15ειληφός, ἐπισκεφθή-
σεται τὰ καταχρησ-
[τικά]· εἰ δ[ὲ] θέλου-
[σιν]   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ ὡς καλὰ̣
fragment 4P.Herc. 403 fr. 4
Engraved 1824-1835 by Luigi Corazza

[τέχνην  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣με-]
λέταις κερ[δ]αινο-
μένην, ἵνα [μ]ή μ[έ] τις
φῆι πάντα συκοφαν-
5τεῖν, ὡς τὰ φ[λο]ι[ώ]δη τὰ
πλείω φανε[ρ]ῶς τ[ε]τυ-
φῶσθαι λέγω, μὴ μό-
νον ἀπαιδεύτους ἐσ-
χάτως εἶναι καὶ παρὰ
10τὸν βίον ζῶντας, εἴ
τινές εἰσι τῶν νεω-
τέρων, ὡς ἐνίους ἤκου-
σα καὶ τῶν πάνυ Στ[ω]ι-
[κ]ῶν, οἳ φήσαντες πό-
15[η]μα καλὸν εἶναι τὸ
[σ]οφὴν διάνοιαν περι-
[έχ]ο[ν] καὶ ποητὴν ἀ-
[γαθὸν τὸν] το[ιο]ύτων
- ca.11 -ο καὶ
fragment 6P.Herc. 403 fr. 6
Engraved 1824-1835 by Luigi Corazza

  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ις πρ  ̣  ̣  ̣  ̣ε  ̣  ̣  ̣  ̣
[καθάπερ] Ἆγις ἡδ[ύν]εσθαι
[τοὺς δε]δειγμένου[ς α]ὐ[τῶι]
[σίτου]ς παραλελείφθαι καὶ
5[παρέχ]ε[ι]ν οὐδὲ παρ[α]δοθέν-
[τας τι]νὰς οὐκ ἂν ῥηθε[ίη,]
[τοῦτ' οὐ]δ' ἐπὶ τοῦ ποητοῦ
[φήσομεν]· οὔτε γὰρ ἡ πόη[σις]
[κατὰ τὸ]ν Ξενοφῶν[τ]α πα[ρ-]
10[εισῆλ]θεν εἰς ἀνθρώπους
[διὰ τὴν] ζηλοτυπίαν τῶν
[εἰς ἰδέ]ας καινὰς ὠφελί-
[μως γ]νωσταῖς ἑρμη-
[νείαις] κεχρημένων
15[οὔθ' οἱ π]αρέχοντες α[ὐ-]
[τὴν ἔθελ]ον ὡς ἐκεῖ-
[νοι καλ]εῖν σπ[ουδαίαν]
fragment 7P.Herc. 403 fr. 7
Engraved 1824-1835 by Luigi Corazza

[  ̣  ̣  ̣  ̣ἡ]μῖν δεῖν αὐτ[ὰς]
[τὰς ὑ]πονοί[ας] τέξε-
[σθαι], φησὶν δ̣ο̣[κεῖ]ν αἰ[σχ-]
[ρὸ]ν ἢ χεῖρον τὸ [τ]ὸν Δι-
5[ομ]ήδην εἰπεῖν εἰκ[ῆι]
[ἠ τἠ]ν Ἥβην τρωθῆναι,
[καὶ] βουλόμενον τοῦτο
[δη]λοῦν, φῆσαι πληγῆ-
[ναι] τὴν Ἀφροδίτην
10[διὰ τ]ὸ παραιρεθῆναι
[πρ]ὸς τὸν πόλεμον
[εἰς τ]οὺς ἀνθρώπους,
[ἢ πληγ]ῆναι τὸν Ἄρη
[καὶ ἀπο]λέσθαι παρὰ μι-
15[κρόν], τἀναντία μᾶλ-
[λον]   ̣  ̣  ̣  ̣ταναν  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣
column 1P.Herc. 1425 fr. 1
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ΚΑΙΩΣΤ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣  ̣]ΤΩΝ ἢ τὸ μοχθη[ρ  ̣  ̣]
[  ̣  ̣  ̣] ἀμφότεραι. καὶ π[ολ-]
[λο]ὶ τῶν φιλοσόφων, μά[λισ-]
5[τα] δ' οἱ μέγιστοι, κατὰ [τὸ ἀ-]
[νά]λογον οὐ[κ] ἂν εἴησ[αν]
[παιδ]ευτικοὶ τοιαύταις [  ̣  ̣]
[  ̣  ̣  ̣  ̣]ΚΕΠΑΙΔΕΥ  ̣[  ̣  ̣ οὐδὲ]
[οἱ ῥήτο]ρες οὕτως ἐπα[γγέλ-]
10λουσιν οὐδὲ τῶν ἀ[ναλό-]
[γων οὐδ]εμία παιδειῶ[ν]. [ἂν]
δὲ καθόλου φῆ̣<ι> τοὺς [ποιη-]
[τὰς] μήτ' ἀφ' αὑτῶν μ[ήτ' ἀ-]
[π' ἄλ]λων προσώπω̣[ν ἀπο-]
15[δεί]ξεσιν χρῆσθα[ι   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[κε]λεύσεται [  ̣  ̣]Τ[  ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣]Σ οὐδὲ ΣΥΝΚΕΙ[  ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣  ̣]ΓΟ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ΕΠΕΡ[  ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ΡΑΤΑ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
20[φιλο]σόφοις Ι[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣  ̣]τῶν ἑ[τ]έρω[ν   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣]Ε παιδειῶν [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣ ἄ]λλων τῶν [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣ ἐ]ν τ[ο]ῖς Ἕλλησι [  ̣  ̣  ̣  ̣]
25[  ̣  ̣]Ν φιλοσόφων [  ̣  ̣  ̣  ̣]
[⁦ -ca.?- ⁩]ΟΝ παιδευτι[κοὶ]
[τῶν] λόγων οὐκ ὀλίγοι, κα̣-
[θά]περ ο̣ἱ προτρεπτικοὶ
[καὶ ἐπ]αινετικοὶ καὶ παρα-
30[μυθητ]ικοὶ καὶ νουθετη-
[τικ]οί, τὸ τάγμα τῶν ἰδί-
[ως ἀ]ποδείξεων προσαγο-
[ρευ]ομένων οὐκ ἔχουσ[ιν]
[  ̣  ̣  ̣] δ̣ι̣ότ̣ι̣ Μ[  ̣  ̣  ̣]ΠΑΡΑΣΧΗ
column 2P.Herc. 1425 fr. 2
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

[⁦ -ca.?- ⁩]ΦΡΟ
[⁦ -ca.?- ⁩]ΗΧΡΗΣ
[⁦ -ca.?- ⁩]ΕΤΕΜ
[⁦ -ca.?- ⁩]πολύ
5[⁦ -ca.?- ⁩]ΗΠΕΡ
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ΤΟΥ
[1 line missing]
8[⁦ -ca.?- ⁩]πρὸς
[⁦ -ca.?- ⁩]ΕΣΟ
10[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ΣΙΝ
[⁦ -ca.?- ⁩]ΤΙ
[1 line missing]
13[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ΠΑΝ
[⁦ -ca.?- ⁩]ΞΕ
15[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ΑΙ
[⁦ -ca.?- ⁩]ΛΕ
[⁦ -ca.?- ⁩  ̣
[⁦ -ca.?- ⁩]ΟΝ
[3 lines missing]
22[⁦ -ca.?- ⁩]ΑΙ
[⁦ -ca.?- ⁩]Ι καὶ ΠΙ[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]ΟΥΣΑ γὰρ [  ̣  ̣
25[⁦ -ca.?- ⁩ Ἐ]μ̣πεδ̣οκ̣[λ]ῆ̣ς
[⁦ -ca.?- ⁩] ἐπόησε [  ̣  ̣  ̣  ̣]
[⁦ -ca.?- ⁩]ΑΡΑΠΑ  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]
[⁦ -ca.?- ⁩]ΤΗ πάν-
τα[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣ΑΣ
30ΚΑ [⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ΟΥΠΡ  ̣  ̣
ΑΛΛΑ   ̣ ΕΙΣΤΗ  ̣ [⁦ -ca.?- ⁩ πρᾶ-]
γμα μ[ὴ] διασκοπ[⁦ -ca.?- ⁩]
ΔΕΙΠΑ[  ̣]ΤΕΣ ἐκ τῶν [ἀγα] -
column 3P.Herc. 1425 col. 3
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova

θῶν ποιη[τῶν   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ πρά-]
γματα ΣΕ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ΚΟΒ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
ΧΟΙΣ. ὁ τοί[νυν Ὅμηρος ἐ]πέ-
[γ]νωκε [τὰ πράγμ]ατα, [εἰ] δὲ
5ὡς ΕΠΙ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]Ν [ζ]ητῶ
διὸ καὶ Π[- ca.11 -
ΚΕΙΝ εἰ [παιδευτι]κὸς Ὅ-
μηρος. [ὁ δὲ καὶ] ἄλλους
δεῖν λέ[γων, ὡς π]ροείπα-
10μεν, ΥΠ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]Κ πλή-
σιου Κ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ ὑ]πα-
κούει [καὶ τοὺς] ἄλλους
πορεύ[εσθαι, μᾶ]λλον
——
δὲ καὶ [τὸν Ἡρακ]λείδην,
15ὡς κα[τενοήσαμεν]. [Ἡρ]α-
κλε[ίδης τοίνυν   ̣  ̣  ̣  ̣]ΑΝ
[⁦ -ca.?- ⁩]ΒΗΣΟ
[⁦ -ca.?- ⁩]ΤΟΝ
[⁦ -ca.?- ⁩]ΝΙΕ
20τ̣οτε̣ Π[  ̣  ̣]ΕΙ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ΕΝΟΣ
ἡμῖν προσ[  ̣  ̣  ̣  ̣]μένοι[ς]
ταὐτοῦ Σ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ΥΝ
——
ΤΑΘΕ  ̣ΡΩ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ λέγ]ων
γὰρ ὅτ[ι - ca.9 -]ΩΝ
25π̣ο̣ητή[ν   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ΜΟΝ
τοὺς ἀκού[οντας, ὠφε]λεῖν
δὲ τοὺς Ο[- ca.10 -] εἰ
[μ]ὲν ὠφε[λεῖν εἶπε] πρὸς
ἀρετήν, δ̣ῆ̣λον [ἐκ τῶ]ν
30[π]ροειρημ[έ]νω[ν   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[π]εριπ̣ι̣π̣[τ  ̣  ̣  ̣  ̣]ΑΙΝ[  ̣  ̣  ̣]
[  ̣]Ν. εἰ δ' ἄλ[λω]ς εἶπ̣[ε   ̣  ̣  ̣]
[2-3 lines missing]
column 4P.Herc. 1425 col. 1
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

ΘΑΙ [ἄθ]λιος, ὅτι πολλῶν
οὐ[σ]ῶν ὠφελιῶν οὐ δι-
ώ[ρι]σεν τὴν ποίαν ἀπαι-
τητέον παρ' αὐτοῦ καὶ
5δ[ιό]τι τὸ διὰ τίνων τέρ-
[πει] καὶ τίνα τέρψιν ο[ὐ-]
[κ ἔ]δ[ε]ιξεν, αλλ' ἐν ἀμ-
φ[οῖν] ἀδιόριστον ἀπο-
λέ[λο]ιπε τὴν ἀρετὴν τ[οῦ]
10ποη̣τοῦ, κ[αὶ] διότι τὰ κά[λ-]
λιστ[α] ποιήματα τῶν [δο-]
κιμ[ω]τάτων ποητῶ[ν]
διὰ τὸ̣ μηδ' ἡντινοῦν
ὠφελίαν παρασκευ[ά-]
15ζειν, ἐνίων δὲ καὶ [τὰ]
πλ[εῖ]στα, τινῶν δὲ πά[ν-]
τα [τ]ῆς ἀρετῆς ἐκρ[απί-]
ζει. τί γὰρ δεῖ λέγ[ειν]
τὰ [καὶ] β[λ]άβην κα[ὶ με-]
20γίσ[τη]ν, ὅσον ἐφ' [αὑτοῖς],
πε[ριπ]οιοῦντα, [τί δὲ κα-]
τὰ τ[ὸ]ν λόγον [τὸ μὲν ἐ-]
π' ἄκ[ρ]ον ὠφελω(*)ν [τ]ελει-
ότατ[ο]ν ἔσεσθαι, μηδέ-
25να δὲ [δύ]νασθαι μήτ[ε] δι-
ὰ τῆς ἰατρικῆς μήτ[ε δι-]
ὰ τῆς σοφίας μήτε δ[ιὰ]
πολλῶν ἄλλων ἐπι[σ]τη-
μῶν ἐπ' ἄκρον ἐλαύνον-
30τα μετὰ ποιητικῆς [ἐ-]
ξεργα[σ]ίας; καὶ [δ]ὴ γρά-
φων τὸν τέρποντα μέν,
οὐκ ὠφελοῦντα δέ, ποι-
ητικὸμ μὲν εἶναι, τὰ
column 5P.Herc. 1425 col. 2
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

[δὲ π]ράγμ[ατα μὴ εἰδ]έναι,
[φ]αί[ν]εται πᾶσαν ἀπαγ-
[γ]ελίαν πραγμάτων ὑπο-
λ̣αμ[βάνε]ιν ὠφελεῖν,
5[ὃ] φανερῶς ψεῦδό[ς ἐ]στιν·
[ε]ἰ δ' [ἔσ]τιν τις ἀν[ω]φε-
[λ]ής, οὐδὲν κωλ[ύει τ]αῦ-
[τ]α εἰδότα καὶ ποητι-
[κ]ῶς ἀπαγγέλλοντα
10[τ]ὸ[ν ποη]τὴν μηδὲν ὠ-
φελ[εῖν]. ἐπιφορτί[ζει δ]' ἀλ-
λοτρίως τῶι δοκίμωι
ποιητ[ῆι] καὶ τὴν ἀκρι-
βῆ τῶν κατὰ τὰς δι[αλ]έ-
15κτους συνηθειῶν ἐκ-
μάθησιν, ἀπο[χ]ρώσης
τῆ[ς] καθ' ἣν προαιρεῖται
[γράφει]ν. τῶι δὲ μὴ ΜΕ -
——
ΛΕ  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]Τ[⁦ -ca.?- ⁩] μ̣[ο]υ̣-
20σικῆς ἐπιστήμην ἔ-
χειν. τ[ῶ]ι δὲ τ̣[ὸ]ν τοι
——
οῦτ[ο]ν  ̣Ο[  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣
[  ̣  ̣  ̣]Η[  ̣] πᾶσιν τοῖς τρό-
[ποι]ς. πάσης δ' ὅλως
25[τοῖς] ποητ[α]ῖς γεωμετρί-
[ας καὶ γε]ω[γ]ραφίας καὶ Α
[  ̣  ̣  ̣]ΛΕΟ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]Κ[  ̣  ̣]ΚΑ
[  ̣  ̣  ̣  ̣]ΗΣ καὶ ν[αυ]τικῆς
[  ̣  ̣  ̣]ΩΝ  ̣[  ̣  ̣  ̣]Ω[  ̣]ΤΩΝ
30[⁦ -ca.?- ⁩ἀναγκ]αίας τοῦ
[⁦ -ca.?- ⁩ προσ]ήκον-
[τος ⁦ -ca.?- ⁩] π[α]ντε-
[λῶς ὅ]σα μὴ χειρουρ[γι] -
column 6P.Herc. 1425 col. 3
Engraved 1809-1817 by Vincenzo Orsini
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova

κά. χω[ρὶς ⁦ -ca.?- ⁩]
ΤΟΝΕΙ[⁦ -ca.?- ⁩]ΤΑ, μᾶλ-
λον δὲ [⁦ -ca.?- ⁩]ΟΥΤΩΝ
ἀνθρω[π  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ λ]αβεῖν
5ΚΑΙΤΟΙ[  ̣  ̣  ̣ χειρου]ργίας.
ἐὰν   ̣  ̣ [⁦ -ca.?- ⁩] δυ-
νατό[ν⁦ -ca.?- ⁩]
ΜΟΥ[  ̣  ̣]Ν[⁦ -ca.?- ⁩]
——
ΤΟΝ[⁦ -ca.?- ⁩]
10ΕΚΑΤ[⁦ -ca.?- ⁩]
ΕΘΕΩ [⁦ -ca.?- ⁩]ΝΕΝΙ
[⁦ -ca.?- ⁩] πρῶ-
τον κ[αὶ ἐλάχιστον τῶ]ν εὖ
προν[οουμένων τὸ σ]υν-
15τόμω̣[ς καὶ   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ ω]ς, τῶ[ν]
δὲ νο̣[ημάτων τὸ πι]θ[α-]
νῶ[ς καὶ ἐναργῶς, τὰ] δ' ἀμ-
[φότερα] τῆ[ς τέ]χνης εἶ-
[ναι καὶ τοῦ ποι]ητοῦ, ζη-
20τη[τέον ἐστὶν] τί πρῶτον
καὶ [τί ἐλά]χιστον βούλε-
ται ση[μαίνε]ιν. εἰ μὲν
——
γὰρ τ[ὸ] πρῶτον ἴσον τῶ[ι]
προ[νο]ουμέ[ν]ω[ι, ἀπο]ρῶ
25τί τὸ̣ [π]ροκα[λ]εσάμενον
ἄλ[λων] π̣ολλ[ῶ]ν τοῦτο
πρότ̣[ερ]ον λέγειν, καὶ
θαυ[μά]ζω δ[ιὰ τίν' αἰ-]
τίαν [ἐλά]χιστο[ν] εἶπε [τὴν]
30συν[το]μίαν κ[αὶ] τὴν [ἐν]άρ-
γει̣αν, [καίπερ ο]ὐδενός
[⁦ -ca.?- ⁩]ΩΝ[  ̣  ̣  ̣  ̣]
[3 lines missing]
36[  ̣  ̣  ̣ εἰ δ' ἔφη]
column 7P.Herc. 1425 col. 4
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova

[τ]ὸ βέλτιστον, π[ῶς ἅ]μα
[τ]οῦτο και ἐλάχι̣σ̣[τον; π]ῶς
[δὲ] βέλτιον ἐνά[ργεια κ]αὶ
[συ]ντομία [τῶν ἄλλων τ]ῶν
5[τῆι] ποητικῆι [προσηκ]ό[ν-]
[τ]ων; τίς δ' ἀνά[γκη] τὸ [π]ρα[τ-]
[τ]όμενον ἐνα[ργῶς καὶ]
[πιθα]νῶς ἀπα[γγέλλεσ-]
[θ]αι, πολλῶν οὐ [μό]νον ψευ-
10[δ]ῶν, ἀλλὰ καὶ μυ[θ]οδεσ-
[τά]των ἐναργέστατα πα-
ρὰ τοῖς ποιηταῖς ἀπαγ[γελ-]
[λ]ομένων; τὸ [δὲ ταῦτα]
ἀμφότερα τῆς τ[έχνης εἶ-]
15ναι καὶ τοῦ ποιη[τοῦ πῶς ἀ-]
πορίας ἄξιόν ἐ[στιν; ἴδιο]μ
μὲν γὰρ ο[ὔ]κ ἐστι[ν, ἀ]λλὰ
καὶ πεζ[ο]γ[ρά]φ̣ο̣ι [συ]ντ[ο-]
μία[ν] καὶ ἐν[άργειαν] κα[τα-]
20σκευάζουσιν. [πλὴν] δ[ιὰ]
——
τῆς τέχνης καὶ [ὑπ]ὸ το[ῦ]
ποιητοῦ γίνετ[αι τ]όνδ[ε]
τὸν τρόπον οὐ τα[ῦ]τα μό-
νον, ἀλλὰ [π]άνθ' ἁ[π]λῶς [ἃ]
25δια̣φαίνεται. προστ[ίθ]εσ-
[θ]αι δὲ τοῖς προυποκειμέ-
νοις λέγοντος εἰς τὰ στε-
[ρ]εώτατα καὶ μ[εί]ζω τῶν
[π]οιημάτων ἐναρμότ-
30τοντα τὸ πολυτελ[ῶς] κ̣αὶ
ἐμβριθῶς καὶ μὴ ε[ὐ]τελῶς
μηδ' ἐλαφρῶς, το[ῦ]το δ' εἶ-
[ν]αι κατὰ τὴν [χ]ε̣ῖρα καὶ
[τὴ]ν πραγματε[ί]αν τοῦ
35[ποιητο]ῦ, καθάπερ ὕ[λην]
[ἔχοντο]ς τῶν προσ[ώπω]ν
column 8P.Herc. 1425 col. 5
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova

[καὶ] ἠθῶν [πολυ]τέλει[αν]
[καὶ μύθω]ν [ἰδίων] σκέψιν
[καὶ] ὑποθέσεων καὶ τῆ[ς]
[ἐ]ν τούτοις ἀληθείας κα[ὶ]
5[ἰδιό]τητος, ἐπιζητῶ
[τίν]α τὰ στε[ρε]ὰ καὶ μεί-
[ζω καλεῖ ποιήμ]ατα ΑΡΑ
[⁦ -ca.?- ⁩]ΜΙΑ[  ̣  ̣]ΤΑΙΣ
[⁦ -ca.?- ⁩]ΑΝ
[2 lines missing]
12ἐπιτρέπε[ιν]. [κα]ὶ πῶς [τὰ]
μὴ εὔτονα [διαφω]ν[οῦν-]
τα τοῖς ὀγκώ[δεσιν; καὶ]
15[π]ῶ̣ς ταῦτα μ[όνον] πο[ιήμα-]
[τα κ]αὶ τὰ μέσα [πολυτελεί-]
ας ὤιετο δ[εῖσθαι; πῶς δὲ]
καὶ ὑπόθε̣σ̣[ιν ἐνεῖναι]
κἀν μέσοις π[οιήμασιν],
20μᾶλλον δὲ καὶ σ̣[τερε]οῖς;
καὶ ποία τις ἐμβ[ριθὴς]
καὶ οὐκ ἐλαφρός; [τὸ δ' ε]ὐ-
τ[ελὲς] καὶ ἐλαφ[ρὸν παν-]
τελῶς ἀπεῖναι δε[ῖν καὶ ἀ-]
25π[ὸ] τῶν τοιούτων [οἶμαι].
καὶ δὴ μύθους ἰδίο[υς καὶ]
[ὑπ]όθεσιν καὶ ἀλήθ[ει]α[ν καὶ]
[ἰδι]ότητα τί μὰ [Δία κατ]ὰ
τα[ῦ]τ' οὐκ ἂν προσφέρ[οι]; τὸ
30[μὲν] οὖν πολυτέλεια[ν   ̣
[  ̣  ̣  ̣  ̣] τούτων τὴν ἀλ[ή]θ[ει-]
[αν ⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ΤΟ[  ̣  ̣  ̣]
[⁦ -ca.?- ⁩]λαμβάν[ει]ν
[⁦ -ca.?- ⁩] πλάσμασι [  ̣  ̣]
column 9P.Herc. 1425 col. 6
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

[12 lines missing]
13[⁦ -ca.?- ⁩] τὸ̣ [δὲ]
——
γ̣[οῦν κατὰ τὴν χ]εῖρα καὶ
15[τ]ὴν πρα[γμα]τείαν τοῦ
[ποιη]τοῦ τίνι διαφέρει
[τοῦ τ]ῆς τέχνης εἶ[ν]αι [καὶ]
τῶν ποιητῶν; ὅπω̣[ς δὲ]
[ταύτη]ν πρότερον ἔθη-
20[κε]ν [ο]ὐ μανθάνω. τ̣[ί δ]ὴ̣
[δ]εξώμεθ' ἀντὶ τῆς ὕλης
[π]ερὶ ἣν ἡ ἀναστροφῆ; κα[ὶ]
δ̣ὴ [  ̣  ̣  ̣]Ω[  ̣  ̣]Σ[  ̣  ̣]ΕΞΕΓΟΥΜ[  ̣]
[  ̣  ̣  ̣ μ]ύθους [ἰ]δ[ί]ους λέ-
25[γ]ε[ι] κα[ὶ ὑπό]θεσιν καὶ ἀλή-
θειαν. [τὴ]ν δ' ἀλήθειαν
διὰ τί πρ[οσέθ]ηκεν ὅμω[ς]
ἀπ̣[ο]ρῶ. Β[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ΝΠΑΡΕ[  ̣]
ΚΟΜΕΝΟΝ[  ̣  ̣  ̣]Π[  ̣]ΕΣΕΙΣ
30ΚΑ[  ̣  ̣  ̣]Ν[  ̣  ̣  ̣  ̣]Α[  ̣  ̣]ΣΘΑΙ
ποιημα[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ΥΝΕΥ
[  ̣]ΟΜΕΝΟΣ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ΣΥΝΥ
[  ̣  ̣  ̣]ΝΟΥΣΝΑ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ΛΛΟΣ
[  ̣  ̣  ̣  ̣]Μ[⁦ -ca.?- ⁩] μᾶλ -
column 10P.Herc. 1425 col. 7
Engraved 1809-1817 by Vincenzo Corazza
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova

λον δ' ἐπεὶ ΚΑ[⁦ -ca.?- ⁩]
[  ̣]ΑΚ  ̣[  ̣  ̣]ΠΑΝ[⁦ -ca.?- ⁩]ΠΟΙ[⁦ -ca.?- ⁩]
ΤΟ  ̣[  ̣  ̣]ΑΣΤ[⁦ -ca.?- ⁩]ΛΟΝΤΑ[⁦ -ca.?- ⁩]
ΑΣΘ[⁦ -ca.?- ⁩]. ΑΛΗΘ[⁦ -ca.?- ⁩]
[2 lines missing]
7[  ̣]ΟΙΤ  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[  ̣  ̣] ποιεῖν [⁦ -ca.?- ⁩]
[τ]ὸ μύρια δε̣[ῖν ἐπιτεύγμα-]
10[τα] προσεῖν[αι ⁦ -ca.?- ⁩]Τ[  ̣  ̣]
[π]αρὰ τάδε. Λ[⁦ -ca.?- ⁩ γ]ὰρ κατὰ
[  ̣  ̣]ΤΟΤΕΕΥΠ[⁦ -ca.?- ⁩]ΠΩΣΑΜ
[  ̣  ̣  ̣  ̣]ΣΤΙΚΩ[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ΝΤΑΝΕΙ
[⁦ -ca.?- ⁩ ποιη]μάτων
15[κ]αὶ [λό]γων. κ̣αὶ τὰ πράγμα-
[τα⁦ -ca.?- ⁩]ΩΝΤΗΣ
[  ̣  ̣  ̣]ΑΣ[  ̣  ̣  ̣]ΗΣ[  ̣  ̣  ̣]ΟΠΩΝ
  ̣[  ̣]ΧΕ  ̣Ν [⁦ -ca.?- ⁩] τὸ δ' εἶ -
——
[ναι μ]ετὰ [τ]οῦ [εὖ] π̣οιεῖν
20καὶ τοὺς Τ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ το]ῦ ἀγαθοῦ
ποιητοῦ καὶ τὸ διαφέρειν
[α]ὐ̣τοῦ τὸ[ν] εὖ ποιοῦντα
[πάντ]ω̣ς δέ[χ]ομα[ι]. δύνα-
τ[αι γάρ τις] ἄλογό̣ν τινα
25μῦθον καὶ ὑπό[θ]εσιν
προθέμενος ἐξε[ργ]άσασ-
θα[ι π]οιη[τι]κῶς, καί τι-
νες πο[ιηταὶ] γεγόνασι τοι-
οῦτοι. τέλ[ει]ος δὲ καὶ ἀγα-
30θὸς ποιητὴς ὁ σὺν τῆι κα[ὶ]
τούτων ἐγλωγῆι ν[ο]εῖται.
τὴν μέντοι [⁦ -ca.?- ⁩]
[  ̣  ̣]την οἵα παρ' Ὁμ[ήρωι καὶ]
Σοφοκλεῖ τίς   ̣Ο  ̣  ̣ ΤΙΝ[  ̣  ̣  ̣]
column 11P.Herc. 1425 col. 8
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova

[ca.20 lines missing]
21[⁦ -ca.?- ⁩]ΚΑΣ[  ̣  ̣]
Θ[⁦ -ca.?- ⁩]ΑΛΙ[  ̣  ̣]
ΑΙΣ  ̣ [⁦ -ca.?- ⁩] καὶ [τό]
τινας α[ὐλοῦ]ν̣τας ἀ[γ]α-
25θοὺς αὐλητ[ὰς ο]ὐκ εἶν[αι]
πρὸς τὸ διαφέρειν τὸν ε̣[ὖ-]
ποιοῦντα τοῦ ἀγαθο[ῦ]
ποιητο[ῦ] δ[έχ]ομαι ἀν[τ]α-
ποδεδ[όσθ]αι, καὶ ἐπεὶ μάρ-
30τυρας ἐ[π]ι̣σ̣πᾶται τοὺς
μουσικοὺς τοῦ λέγειν
ἀληθῶς οὐδὲν συκοφα[ν-]
[τε]ῖ. καὶ τὸ τα[ῦτ]α διαι-
[ρ]εθέντα τὰ προσόντα
column 12P.Herc. 1425 col. 9
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova

[διαστέλλ]ε[ι]ν καὶ αὐτὸ
[τ]ὸ [π]οιεῖν οὐδὲν ἂν ἐλάτ-
τω λαβοι(*) μερίδα, ἀλ[λ]ὰ
καὶ πλείω τὸ εἰς τοῦτο,
5ταὐτὸν ὑπακούω λέγειν
τ[ῶι] πλεῖον ἰσχύειν ἐν
ποιητικῆι τὸ πεποιημέ-
νον εἶναι τοῦ τὰ διανο-
ήματ' ἔχειν πολυτελῆ.
——
10τῶν το[ί]νυν παρὰ τῶι Φι-
λομή[λω]ι [γ]εγραμμέ-
νων, οἱ μὲν οἰόμενοι
τὸν ἐν τοῖς μύθοις καὶ
ταῖς ἄλλαις ἠθοποιίαις
15κἀν τῆι λέξει παραπλη-
σίω[ς] ὁ̣μ̣α̣λ̣[ί]ζ[ο]ντα ποη-
τὴν ἄριστον εἶναι λέ-
[γου]σι μὲν ἴσ[ω]ς ἀληθές
τι, τὸν δὲ ποητὴν τὸν ἀ-
20γαθὸν οὐ διορίζουσι. καὶ
γὰρ μιμογράφου καὶ ἀρε-
ταλ[ό]γου [ἤ π]ου συνγρα-
φέως ἀρετὴν ἄν τις ἐκ-
θ̣ε̣ῖτο ταύτην. καὶ τὸ
25παραπλησίως ἀναγκαῖ-
α τήν τε λέξιν εἶναι καὶ
τὰ πράγματα λόγον ἔχει.
Πρα[ξ]ιφάνης δ' ἕτερα μέν
[τ]ινα λέγει περὶ τῆς ἀρε-
30τῆς ἐν [τ]ῶι πρώτωι περὶ
ποιη[μά]των, εἰ δ' ἐνίοτε
καὶ π̣[ραγ]μάτων ὄντων
[  ̣  ̣  ̣  ̣]ΙΕ[  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣ ἐνεῖναι
[  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣ ἕ[τε]ρα [δ]ὲ Δημή-
35[τριο]ς ὁ Βυζάντιο̣ς πάλιν
column 13P.Herc. 1425 col. 10
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

ἔ[γραψεν, ἐπεὶ δέ φησ]ιν
[ὅτι τὸ καλὸν πόη]μα̣ [ν]οη-
[θῆναι δεῖ πρῶ]τ̣ον ἀ[σ]τε[ί]ω̣ς,
[εἶτα δὲ λόγους] λαβεῖν μὴ
5[παρηλλαγμένο]υς τ[ῶ]ν ὑ-
[ποτεταγμένων], ἔσχατον
[δὲ τὴν τ]ῆς λέξεως ἐξερ-
[γασίαν καλῶς] συνκεῖσ-
[θαι  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ΡΙΖ[  ̣  ̣  ̣  ̣]ΤΗΣ
10[⁦ -ca.?- ⁩]ΔΟΝ
[  ̣  ̣ π]ρ̣ο[συπακ]ου[έ]σθω ταῦ-
[τα] τοῖς [ὑ]π' αὐτοῦ γεγραμ-
[μέν]οις [ὡ]ς κεφαλαιώδη.
[τὸ] γὰρ ὑπολαμβάνε[ι]ν
15ὡς ἀπ[ο]χαράττει ταῦτα
τ[ὸ]ν ἀγ[αθ]ὸν ποιητὴν ὑ-
π[ερ]ηλί[θ]ιόν ἐστιν· οὔ-
τ[ε] οὖν [τ]ί ἐστι τὸ καλὸν
π[όη]μ' ἀναστιτ(*)τεῖ, μᾶλ-
20[λον] οὐδὲ τί κυριώτε-
ρο[ν] αὐτοῦ καὶ τί λειπό-
μ[εν]ον, ἀλλὰ τί χρῆ πρῶ-
τον αὐτοῦ γενέσθαι καὶ
τί δεύτερον καὶ τί τε-
25[λ]ε[υτ]α̣ῖ̣ο[ν] ἀπαγγέλλει,
δύν[αται δὲ] πᾶ[σ]ιν ἁπλῶς
τοῖς [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ενοις ἐφαρ-
μόττει[ν]. [ν]οηθῆναι γὰρ
αὐτὰ δεῖ κα[λ]ῶς. καὶ λό-
30γους οἰκείο[υς] λαβεῖν καὶ
κατὰ τὴν λέξιν ἐξ[ερ-]
γασθ̣[ῆναι καλῶς ἀ]λλὰ
——
μὴν ὅ̣ [γε Νεοπ]τόλεμος
οὐκ ὀρ̣[θῶς ἔδοξ]ε τὴν σύν-
35θεσιν [τῆς λέξε]ω[ς τ]ῶν
column 14P.Herc. 1425 col. 11
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

διανοημ[άτων χωρί-]
ζει̣ν, οὐδὲ[ν] ἥ[ττω μερίδα]
λέγων αὐτὴ[ν] ἢ πλεί[ω],
καθάπερ ἐπεν[οήσ]αμεν.
——
5ἀτόπως δ̣[ὲ] κα[ὶ τὸν] τὴν
τέχνην κ̣[αὶ τὴν] δ̣[ύν]α-
μιν ἔχοντα τὴ̣[ν ποι]ητι-
κὴν ε[ἶ]δος [π]αρίσ[τη]σ̣ι̣
τῆ[ς] τέ[χ]νη[ς μ]ετὰ τοῦ
10ποήματος καὶ τῆς πο-
ήσεως. [πῶ]ς δὲ καὶ ταῦ-
τα; μᾶ[λλο]ν γὰρ ἐχρῆν
τὰς διαθ̣[έσει]ς ποιήσεις
[ἐπικαλεῖ]ν, ἔτι δὲ βέλ-
15τιον ἔ[ρ]γα τὰ ποήματα,
τὰς δὲ ποιήσεις οἷ[ον] ὕ-
φη, πο[ιη]τὴ̣[ν] δὲ τὸν [τ]ὴν
δύνα[μ]ιν [ἔχ]οντα καὶ ἀ-
πὸ ταύτης [ἐ]ργαζόμε-
20νον. εἰ δ[ὲ τ]ὴν ἐργα̣σίαν
——
ποιητικὴν καλεῖ {  ̣}, τ[ῆς]
τέχνης οὕτω προσ[αγο-]
ρευομένης, ἀ[γ]νοε[ῖ]. καὶ
ταύτης εἶδος λέγειν
25τὸν [ποι]ητὴ[ν] καταγέ̣[λ]α[σ-]
τον. θ̣[α]υμα[στὸ]ν δ' αὐ
——
τοῦ καὶ [τὸ] τῆ[ς] ποήσεω[ς]
εἶναι τ[ὴ]ν ὑπόθεσιν [μ]ό̣-
νον, καὶ τοῦ ποήματο[ς καὶ]
30πάντων ὅλως τῆς ποήσ[ε-]
ως ὄντων. ἡ μὲν [γ]ὰ̣ρ πό-
ησις καὶ π[όημά γ' ἐστιν],
οἷον ἡ Ἰλι[άς], οἱ δ[ὲ πρῶτοι]
στίχοι τρι[άκ]οντα τα[ύ]της
35πόημα μ[έ]ν, οὐ μέντοι ποί -
column 15P.Herc. 1425 col. 12
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

ησις· καὶ τὸ ποή[ματος μό-]
νον τὴν̣ [σύνθεσιν τῆς]
λέξεως μ[ετέχειν   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
ΝΑΣ διανο̣ί̣[ας   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
5καὶ πράξεις καὶ [προσω-]
ποποιί[ας]. εἰ δ' ἐν [τῆι]
——
λέξει πε[π]ο̣ιῆσθαί [τι]
[λέ]γ̣ει, κἀνταῦθ̣[α νή Δί' οὐ-]
κ ἔστι τι πεποι[ῆσθαι το]ύ-
10των χωρίς, ἀλλ' [ἴδι]ο̣[ν το]ῦ
συνκεῖσθαι [τὴν] λέξιν τὸ
[συ]νκεῖσθαι <τὴν> [πρᾶξ]ι̣ν εἶ-
[ν]αι φαίνεταί μ̣[οι]. [ἐῶ δὲ] καὶ
[τὸ] π̣ο̣ι̣[ητοῦ ταῦτ]α καὶ
15[δὴ] κα̣ὶ τὴν ὑπ[όθ]εσιν καὶ
τ[ὴν σ]ύνθ[ε]σιν· [ὁ γ]ὰρ πάν-
τ[α ποι]ῶν οὗτ[ός ἐσ]τιν. εὐ-
ήθ[ως] δὲ γέγραπται καὶ
τὸ [μ]ὴ κοινωνε[ῖν] τῶι
20πο̣[η]τ̣εῖ τῶ̣ν ἁμα[ρτ]ιῶν
τὰ[ς ὑπ]οθέ[σ]εις καὶ τὰ πο-
ήμα̣[τα]· πονηρὰ γὰρ ἔστιν
ὅτε [γ]ίνετα[ι] ποιήματα
κα[ὶ ὑπ]οθέσεις φαῦλαι ποι-
25ήσ[εω]ν̣ ἀφαμαρ[τά]νον-
το[ς τοῦ] ποιητοῦ. τὸ [τοί-]
νυ[ν π]ρωτεύ[ει]ν τ[ῶν]
εἰδῶ[ν] τὰ ποιήματα λ[έ-]
γων [  ̣  ̣  ̣]Ν καὶ ΤΟΥ  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣]
30ΤΑ  ̣[οὐ δ]ριμὺς ἦν· [εἰ]
μὲ[ν γὰρ ἔφη] τὸ τῆι τά̣[ξει]
πρῶ[το]ν εἶναι, ξένως [ἐ-]
λάλει παντάπασ[ι]ν. εἰ δ[ὲ]
τὸ βέλ̣τ̣ι̣ον, πῶς μᾶλλον
35τῆς ποήσεως, ἣ καὶ τοῦτο [πε] -
column 16P.Herc. 1425 col. 13
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova

[ριείλ]η̣φεν; εἰ δὲ πρὸς τ[ὰ]
[διανο]ήματα τὸ πεποι̣-
[ῆσθαι] συνέκρινε, πάν̣[τα]
[καὶ πρό]τερον ἔλεγε̣ν. ὁ [δὲ]
5[λέγων] ἡγεμονίαν ἢ ΣΥΝ
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣ καὶ τοῖς Α[  ̣  ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ήμασιν περιθ̣ή-
[σειν] καὶ ΠΡΟΣΑΡΤ  ̣  ̣[  ̣  ̣]
[  ̣  ̣ τ]ῶ̣ι τελείωι ποι[η-]
10[τῆι μετ]ὰ τῆς ψυχαγω̣[γί-]
α[ς τὴν τῶν] ἀκουόντω̣[ν]
ὠ[φέλησι]ν καὶ χρησι[μο-]
λ[ογία]ν καὶ τὸν Ὅμερ̣[ον]
[⁦ -ca.?- ⁩]ΝΤ[⁦ -ca.?- ⁩]
15[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ οὐ]κ ἀνεί[λε-]
το δε[ῖ]ξαι διότι κα[ὶ] ὅ̣-
[πως ὠφ]ελ[εῖ   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣ κ]αὶ κατὰ τὸν̣ [  ̣]ΙΟ[  ̣]
——
[  ̣  ̣  ̣  ̣]ΕΙ πα[ρὰ τ]ὸ ὠ[φελεῖν]
20[  ̣  ̣  ̣]Α γέγραφεν   ̣  ̣ μέ-
[γιστος] ἦν ποιητής. καὶ
——
π̣[οῖ]ο[ν γέ]νος προσεῖναι
δεῖ τ[ῆ]ς ὠφελήσεως καὶ
χρησ[ιμ]ολογίας οὐ [δ]ιε-
25σάφησ[ε]ν, ὥστε ἐξεῖναι
καὶ τὴ[ν] ἐκ σ[οφ]ίας καὶ τῶν
ἄλλων [ἐ]πιστημῶν [ὑ-]
πακού[ε]ιν. ὁ τοίνυν ἀν
——
τ[ε]χό[με]ν[ο]ς τῶν Στωι-
30[κῶν  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣ων[  ̣  ̣]ΙΜΕΝ[  ̣]
[  ̣]ΛΛΟΥ[  ̣] εὖ τὸ ΜΕΤΡΙΩ  ̣
[  ̣  ̣  ̣]ΣΩ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ΝΝΟΗ
  ̣ΩΝ[  ̣  ̣]ΕΡΟ[  ̣  ̣  ̣  ̣]ΙΝΠ[  ̣]
[⁦ -ca.?- ⁩] τὰ ποήματ[α]
column 17P.Herc. 1425 col. 14
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

λόγων ὅ̣τ[ι] δ̣[ι]α̣θέτης
[⁦ -ca.?- ⁩ ἐ]σ̣τὶ καὶ πε̣ρ̣[ι-]
πε[τ]ὴς καὶ π[ρό]χειρος καὶ
ἀπίεστος κ̣[αὶ] ψευδολό-
5γος οὐκ ἂν ἀ[ρ]νησαίμη[ν].
τ[ί] γὰρ τὸ κα[θ]άπερ σο-
φ[ὸ]ν τοῖς ἀστείοις καὶ φα[ύ-]
λ[οι]ς ποιήμασιν ἀν-
τιδιαστείλα[σ]θα[ι τ]ὰ μή-
10τ' ἀστεῖα μήτε φαῦλα,
——
τί δὲ τὸ λέγειν ἀστεῖα
τὰ καὶ τὴν σύν[θεσ]ιν ἀσ-
τείαν ἔχοντα [κ]α̣ὶ τὴν
διάνοιαν [σπουδαίαν, τί]
15[δὲ δι]άνοια[ν σπο]υδαίαν
[τὸ πλεῖ]ον ὅτ̣α[ν ἀπο]φα[ί-]
νω̣νται δια[νοία]ς ἀσ-
τείας καὶ π[ράξ]εις ἢ τ[ῶν]
εἰς παιδε̣[ί]αν [ἐν]τ̣εινόν-
20των, οὐ γε[γρ]αφό̣τος [τι-]
νὸς τῶν ποι[η]τῶν τ[οι-]
αύτας περιέ[χοντ]α̣ π̣[ο-]
ήματα διανοίας [ο]ὔ̣τ' ἂν
γράψοντος; ὁ δ' εἰπὼν οὐ
25[μόνον] ταῦτα [λ]αμβά-
[ν]ειν, ἀλλὰ καὶ ὅτα[ν ἰδί-]
ως πρὸς τὰ πράγμαθ' εὑ-
ρ[η]σι̣λογῶνται, καθ' ὃν
λ̣[ό]γον, φησ̣ί, καὶ τῶν Ἀν[τι-]
30[μάχου ἐ]ροῦμέν τιν[α π]αι-
[δευτικά   ̣  ̣]ΜΟΛΙΣ καὶ ΠΕ
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]Ν καὶ μετὰ συν-
γνώμης τὰ Ὁμήρου καὶ [Ἀρ-]
[χι]λ[όχ]ο[υ χ]ρηστὰ ποιήμα -
column 18P.Herc. 1425 col. 15
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

τα [λεγ]όντων ἡμ̣ῶ̣ν, τὰ δὲ
σ[ο]φ[ὰ]ς ἔ̣[χοντα καὶ π]αιδευ-
τι̣[κ]ὰς ἀναμφιλέκ[τω]ς καί
π[ο]υ μᾶλλον, ἴσω[ς δὲ] καὶ
5κυ[ρί]ως, ἐκείνων κατα-
[χρησ]τικῶς προσ[αγ]ορευ-
ομ[έ]νων. καὶ δὴ γὰρ τὸ
——
χρη[σ]τὸν καὶ σπο[υ]δαῖον
[κ]α[ὶ ἀ]στεῖον τῶν δια-
10νο[ι]ῶν καὶ τῶν [σ]υ̣νθέ-
[σε]ω̣ν καὶ τῶν ποιημά-
[τω]ν ὡμολόγησεν ἂν
[κα]τηγορεῖν τῶν μὲ[ν]
[κ]υρίως, τῶν δὲ κα[τα-]
15χρηστικῶς. πῶς [δ]' ο[ὐ]
[κ]ατάχρυσος(*) τὸ τ[ού]τ[οις]
[παρ]ατιθέναι διότ[ι τὰ τὴν]
[μὲ]ν σύνθεσι[ν] ἔ[χ]οντα
σπουδαίαν, τὴν δὲ διά-
20[νοι]αν ἀλλόκοτον καὶ πα[ρ-]
εκβεβηκυῖαν τὸν κοι-
νὸν νοῦν, ταῦτ' ἔστιν ἀ-
χρεῖα, καθάπερ τὰ 'κνη-
μ[ῖδας μὲν] πρῶτα [π]ε-
25ρὶ [κνήμηι]σ̣ιν ἔθεκεν;'
εἴρ[ητο γὰρ, ο]ἶμαι, τὸ μὴ
[σ]πουδαίαν καὶ τὸ φαύ-
[λην], τὸ δ' ἀλλόκοτον οὐδέ-
[π]' εἴρετο. καὶ τίς ἂν κα-
30[θ]ε̣στηκὼς π[ο]ιήματ' Ἀν-
[τιμάχου φήσαιε]ν ΙΔΙΩ
[⁦ -ca.?- ⁩] κα[ὶ] μετα
[⁦ -ca.?- ⁩]ΜΕΝΑΤΟ
[⁦ -ca.?- ⁩ περ]ιεχον
35[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ΑΣ [τί]ς δ' ἂν τὴν
column 19P.Herc. 1425 col. 16
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova

[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ το]ύτων σπου-
[δαίαν  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]Ω[  ̣]ΜΕΝΔ[  ̣  ̣]
παρα[τε]θέν[τ]ων καὶ [π]αν-
[τε]λῶς εἰ μὴ τὸ ΦΑ[  ̣  ̣  ̣
5[  ̣  ̣]ΟΝΑΣΒ[  ̣  ̣  ̣]ΣΑΤ[  ̣  ̣]  ̣Σ[  ̣  ̣]
κ[αὶ] μὴ[ν ὡ]ς [σοφὸν ἔ]φη
τ[ὰ μ]ήτ' [ἀσ]τε[ίαν] περιέ-
χ[οντα μήτ]ε φαύλη[ν]
τ[έχνην, καθά]παξ μὲν
10[οὐκ εἶναι] σ[πο]υδαῖα,
[ἀλλ' οὔ]τε σ[που]δαῖα [οὔ-]
[τε φαῦλ]α, κ[ατὰ] δέ τ[ι] μ[ό-]
[νον σπο]υ[δ]αῖα [κ]αὶ μά-
[λιστα] κατὰ τ[ὴν] σύνθε-
15[σιν]. [καὶ] καλοῦσι [τε]χνικὰ
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣ΟΙΑ τὰ τοιαῦτα
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ΛΟΝΚ  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ΟΝ[  ̣  ̣]
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] πάλιν ὑπὲρ συν-
[θέσεως]. καὶ γὰρ καθά-
20π̣[αξ λέγ]ων οὐκ ἀστεῖά
[τιν'], ἀλλ' οὔτ' [ἀ]στεῖα οὔ-
τε φαῦλα, κατ[ὰ] τί φησιν
εἶ[να]ι σπουδαῖα. καὶ τὴν
διάνοιάν φησ[ι] μήτ' ἀσ-
25τεί[α]ν μ[ήτ]ε φα[ύ]λ̣ην, ὥσ-
τ' ἀλ[ηθ]ῶ̣ς [γε] τὴν σύνθε-
σιν [κα]τά τ̣[ι] μόνον εἶναι
σπου[δαίαν γ]ράφει καὶ μά-
λιστα [κα]τὰ τὴν σύνθε-
30σιν   ̣[  ̣  ̣]ΤΕ τὴν   ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
——
ΘΗΔΙ[  ̣  ̣  ̣  ̣]ΑΝ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
ΠΑΡΕΙ  ̣[  ̣  ̣]Μ[- ca.10 -]
Τ[  ̣]Ν[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]Π[- ca.10 -]
ΤΩΝ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣ οὔτ' ἀσ-]
35τείαν [οὔ]τε φ[α]ύλην ἔλε -
column 20P.Herc. 1425 col. 17
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

γε, τίνα τὴν [ἔχουσαν σο-]
φὰς καὶ [παιδευτικὰς ὑ-]
πέλειπεν δ̣[ιανοίας κ]α[ὶ]
ποῖα τῶ̣ν ἀρχαίω[ν ὑπετί-]
5θει ποη̣μ̣[άτων ταύτ]α̣ς
περιέχειν; κα[θόλ]ου
——
δ' εἰ μὴ ταῦτα καλ[ὰ π]οή-
ματα φήσει τ[ις, πα]ντε-
λῶς οὐχ ὁρῶ τ̣[ί]να φή-
10[σει]. τέχ̣ν̣η̣[ν μ]έντοι
τὰ παραπ[λή]σια τοῖς Ἀ[ν-]
τιμάχο[υ γιν]ώσκω τ[ι-]
νὰς λέγον̣[τα]ς. Ε[  ̣  ̣  ̣  ̣
ΡΟΙ  ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣ τ]αῦτα – πᾶσ[α]
15γὰρ ἐξουσία [π]ᾶσιν [ἐ]δόθη –
λ̣ελέχθω. κατὰ τέχν̣ην δὲ
τὴν ἐπαιν̣[ε]τὴν γέγρα-
πται πόλεω̣[ν] αὐτ[οῖς] καὶ
τόπων οὕτως εὐαρμ̣όσ-
20τως ἐ[νόντων] σὺν τῶι
καὶ τὴν τάξι[ν] διαφυλάτ-
τειν, ὃ κἂν ὠφέλιμόν τις
εἴπειεν. λέγοντα δ' ἑ[π]ο̣-
μένω̣ς, ὅσα μήτε τὴν σύν-
25θεσιν μήτε τ[ὴν δ]ιάνοι-
αν ἀστείαν ἔ[χει, μ]ήτε
ἀστεῖα μήτε φαῦλα [εἶ]ν̣αι,
μέμφομαι δ[ι]ό[τι] τῶν το[ι-]
ούτων οὐ πα[ρ]έθεκεν [ὑ-]
30πόδε[ι]γμα. θαυ[μ]αστὸ[ν]
γὰ[ρ] εἶναί μοι δ[οκεῖ τὸ]
σύνθεσιν ἔχον οὐ[κ ἀστεί-]
αν καὶ διάνοι[αν οὐδ' ὅ-]
λως ποητικὴν [οὐδ' ἀστεί-]
35αν μὴ φαῦλον ε[ἶναι]. [ἐ] -
column 21P.Herc. 1425 col. 18
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

κεῖνα τοίνυν ἐπ[αι]νῶ, δ[ι-]
ότι [τὰ] τὴν [μὲν διάνοιαν]
ἀστείαν ἔχο[ντα, κακὴν]
δὲ τὴν σύνθε[σ]ιν, μ[ο]χ̣θ̣η̣-
5ρά ἐστι, [κ]αὶ διό[τι] τὸ κ[ακῶ]ς
συνκεῖσθαι πρὸς τὸ φα[ῦ-]
λον ἀπό[χρ]η. τ[ὸ] δ̣ὲ π̣[ρὸς]
τὸ σπουδαῖον μὴ ἀπ̣[ο-]
χρῆν τὸ καλῶς, ἀλ[λὰ] προσ-
10δεῖσθαι καὶ εὐφω[νίας]
καὶ διανοία[ς καὶ π]ολλῶν
ἄλλων ΕΠΕΝ[  ̣  ̣  ̣  ̣]ΣΠΑ[  ̣  ̣]
μο[ι φ]αίνεται [  ̣  ̣  ̣]ΗΣΘΕΙ  ̣[  ̣]
Τ  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ κ]αὶ συν[ε-]
15πενηνέχθαι ταῖς ἀγε[νή-]
τοις εὐφωνίαις τῶν κ[ρι-]
τικῶν. ἔτι δ[ὲ μ]ᾶλλον
——
τό τινα τῶν ἀρ[χα]ίων κα-
τά τι χρ[η]σ[τ]ὰ [ὄ]ντα καὶ μά-
20λιστα κατὰ τὴ[ν σύ]νθε-
σιν καθάπαξ εἶναι φαῦλα.
[τ]οῦ γὰρ τὰ κατά τι σπου-
[δα]ῖα καθάπαξ εἶναι [φ]αῦ-
[λ]α γ' [οὐδ]ὲν ἀδιανοη[τό]τε-
25[ρον] εὑρίσκω κατ[ὰ τὴν]
[σ]υνή[θ]ειαν ἀκούω[ν τῶν]
λεγ[ο]μένων. [ἀ]τοπώ[τε-]
[ρ]ον δ[ὲ] τὸ λέγειν ὅσα παρὰ
τὰ[ς τ]έχ[ν]ας ἔχε[ι], κἂν ἀσ-
30τείως ἦι συνκείμενα, φαῦ-
λ[α] εἶναι, καὶ μηδ' εἶ[ναι]
[σπο]υδαῖα κα̣ὶ ἀ̣[στεῖα τὰ]
[πλ]εῖστα τῶν ἀκρ[ο]τάτ[ων]
[ποητ]ῶν γε[γραμμένα] π[α] -
column 22P.Herc. 1425 col. 19
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova

ρὰ τὴν μόνην κ̣α̣ὶ̣ κυρί-
ως λεγομένην ἐπ[ὶ τού-]
[τ]οις τέχνην, ὑπ[ὸ δ' ἄλ-]
[λ]ων σὺν ἄλλαις κ[αλῶς]
5πεποιη[μέ]να παρὰ τὰ[ς]
ἄλλας, κ[α]ὶ μάλι̣στ' ἐὰν̣
κατά τι τῶ[ν] ἀπ̣οκ̣εκρυ̣μ̣-
μένων καὶ μὴ προχεί-
ρων, τῆς ἐξερ[γ]ασίας ἀσ-
10[τ]είας προσούσης, [τ]ὰ μὲ[ν]
ἀστεῖα τελέως· ε[ἰ δ]ὲ μη-
[δὲ] κατά τι, πά[λιν γ]ε λέ-
[γο]ιτ' ἄν. κα[ὶ μὴ]ν τὸ
[φ]άσκειν ἐφ' ὧν [οὐ]κ ἔχο-
15[με]ν εἰπε[ῖν, εἰ διάνο]ιά τις
[ὑ]ποτέτακται, μηδ' εἰ-
[π]οιήματ' ἐστὶν [ἔχ]ειν
ε[ἰ]π̣εῖν, τῶι μὲν [ἀ]ρτίως
τοῦτο{υ} διασύρει̣[ν] τι πο-
20λὺ δεδέηκεν ἀκολ[ο]υθεῖν,
ἄλλως δ' ἀρέσκε[ι] μ[ο]ι. το(*)
——
δ' ἐφ' ὧν ὅτι μὲν ὑποτέ-
[τακ]ται [γ]ινώσκομεν,
εἰ δὲ κατὰ τὸν κοινὸν
25νοῦν ἢ ὑπεναντίως ἀ-
γνοοῦμεν, οὗτος [ὅλως φ]η-
σὶν ἐφέξειν [εἰ σπο]υ[δαῖον]
ἢ φαῦλον, ἐπ̣[ὶ] δ[ὲ τ]ῶν ἀ-
κοινονοήτως λ̣εγομέ-
30νων οἷα τὰ προσαγορευ-
θέντ' ἀλλόκοτα κατεχώ-
ρισεν, καὶ εἰ πο[ήμαθ' ὁ-]
[π]ωσο[ῦ]ν εἶπε̣ν; [εὔη-]
[θ]ες δ' ἐμ̣οὶ φαίνεται καὶ
35[τ]ὸ το[ὺς] φρένας ἔχ[ο]ν -
column 23P.Herc. 1425 col. 20
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

τα̣ς[⁦ -ca.?- ⁩]
[  ̣]ΔΑ[⁦ -ca.?- ⁩]
[1 line missing]
4Τ[  ̣]ΣΟΥ[⁦ -ca.?- ⁩]Μ[  ̣  ̣  ̣  ̣]
5ΛΩ[  ̣  ̣]Υ[⁦ -ca.?- ⁩]ΩΣ[  ̣  ̣  ̣]
τεχνικ[οῦ πο]ήμ[α]τος
ΔΥΣΚΙΣΟΥ  ̣  ̣ [⁦ -ca.?- ⁩ σύνθε-]
σ̣ιν ἐπαινο[  ̣  ̣  ̣  ̣ τ]ὴν δι-
άνοιαν ἀγνο[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣
10[π]άνυ τῶν ε[ὖ συνκει-]
μένων ἀδιανόητ[ον]
εἰ [σ]πουδαῖα κατ[αλαμβά-]
νειν. τῶι δὲ̣ [τὰς φ]ωνὰ̣ς
ἐνίοτε πρ[επόν]τως τε-
15τάχθαι τοῖ[ς] γι[νωσ]κομέ-
νοις ὑφ' ἡμῶν ὅτι κα-
λῶς σύ[νκ]ειται, φασί [τ]ι-
νες εὖ συνκεῖσθ[αι], τὴν
διάνοιαν ἀγνο̣[οῦ]ντες,
20οἱ δ' οὐδ' ὅλως ὑ[παρχ]ού-
σης ἢ διηρτημένης. κατα -
——
γελάστως δ' ἐπ[ιτ]ίθετα[ι]
καὶ τὴν σπουδαίαν σύν-
θεσιν οὐκ εἶναι λόγωι κα-
25ταληπτήν, ἀλλ' ἐκ τῆ[ς κ]α-
τὰ τὴν ἀκοὴν τριβῆ[ς]. [ἄ-]
θλιομ μὲν γὰρ κ[αὶ τὸ τ]ὴ[ν]
ἐπι[φ]αινομένην τῆι
συνθέσει τῶν λέξεων
30εὐφωνίαν εἰσάγειν καὶ
ταύτης ἀνατιθέναι τὴν
[κρί]σιν τῆι τριβῆι τῆς ἀ-
[κοῆ]ς, ἀθλι̣[ώ]τερον δὲ τὸ
τὴν σύνθεσιν αὐτὴν τῶ[ν]
35λέξεων διανοίαι γνω -
column 24P.Herc. 1425 col. 21
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

ριζομένην, πότερα φαύ-
[λω]ς ἢ σπουδα[ίως ἔ]χει,
[τα]ῖς ἀ[λ]όγοις ἀκ[οαῖ]ς καὶ
μηθὲν πολυπραγμο-
5νούσαις τῶν ἐπιτευγμά-
των ἢ διαπ̣τωμάτων
ἀνάπτειν καὶ λόγωι φά-
ν[αι μ]ὴ γνωρίζει[ν π]ῶ̣ς
ἁπάσας ἔστιν ἀπο̣δ̣[ιδό-]
10ναι λόγων τὰς ἰδ[ιότη-]
τας. διὸ δὴ ΚΑΝ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
  ̣ΑΜ  ̣Νἐπὶ το[ὺς] ἐν πο-
ήμασ̣ι τετρ[ιμμέ]νους
ἀναφερον[τ  ̣  ̣  ̣ οὐ] μέν-
15τοι [  ̣]Ε[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ ἀλ]λὰ
τὰς διανοίας ὁπότε γε
οὐδὲ τὰ μέλη   ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
γραφὰς ὥσπε̣ρ [οὗτ]ο̣ς φ[υ-]
σικῆι τριβῆι [τῆ]ς ἀκο-
20ῆς καὶ τῆς ὁρ̣[άσε]ω̣ς ὁ-
μοιῶν τὴν σύνθεσιν
ἐναντίως ἔχ[ου]σ̣αν.
——
ἀλλὰ γὰρ ἐ[π]εὶ καὶ τὰ
πρὸς τοῦτον εὐτρέπισ-
25ται, τὰ [παρὰ] τῶι Κράτ[η-]
[τι καιρὸς θ]εω[ρ]ῆσαι.
——
ἀπο[τυγ]χάνει τοιγα[ρ-]
οῦν [τῆ]ς Ἡρακλεοδώρου
καὶ τῶν ὁμοίων δόξης –
30[οὐ γ]ὰρ τὴν σύνθεσιν, ἀλ-
λὰ τὴν ἐπιφαινομένην
[α]ὐ[τῆι] φωνὴ[ν] ἐπ[αι]ν[εῖ] –
[ὡς κ]αὶ τῆς Ἀνδρομενίδ[ου],
[πά]ντ[α] γε νομίζων ὁ-
35[μολ]ογεῖν αὐτὸν καὶ διὰ
column 25P.Herc. 1425 col. 22
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova

[πα]ντὸς τοῖς εἰρημένοις.
τ[οὺ]ς δὲ θ[έ]ματα φ[ά]σκον-
τας εἶναι φιλοσόφους π[ρὸ]ς
ἃ [δ]εῖ βλέποντας κρίνειν,
5[καὶ] τὰ λοιπὰ προστιθέν-
[τ]ας ἃ μετέγραψεν, εἰ μὲν
[τ]οὺς περὶ τὸν Ἐπίκουρον
[ἠιν]ίττετο, φλύαρος ἦν,
ὡ̣ς καὶ γέγονε καὶ γενή-
10σε̣ται π̣[ρο]ιόντω[ν] συμ-
φ[α]νές. εἰ δ' ἄλλο̣[υ]ς τινάς,
ἐ[κε]ῖνοι τὸ μ[ὲν] ἠλήθευ-
ο[ν, τ]ὸ δ' ἐψεύδ[ον]το, τὰ δὲ
παρέλειπο[ν]. [π]αρέλειπομ
15μὲν ὅλως τὰς ἐν[ν]οίας
τῶν ἀστείων καὶ φαύλων
ποιημάτων καὶ ποιή-
[σεων], ἠλήθ[ε]υ̣[ον] δὲ φυ-
σι[κ]ὸν ἀγαθὸν ἐμ ποιήμα-
20τι μηδὲν εἶναι λ̣έγον-
τες, εἴπερ τοῦτ' ἔφασκον.
ὃ [γ]ὰ[ρ] οὗτος ἔθηκεν ἀδιά-
ληπτὸν ἐστιν. εψεύ -
——
δοντο δὲ θ[έμ]ατα πάν-
25τα [νο]μίζο[ντ]ες εἶνα[ι] κ̣αὶ
κρίσ̣[ι]ν̣ οὐχ ὑπάρχε[ιν τῶν]
ἀστείων ἐπῶν καὶ [φαύ-]
λων κοινὴν, ἀλλὰ πα-
ρ' ἄλλοις ἄλλη[ν], ὡς τὴν
30νομίμων. ευ(*) γὰρ {ο̣} κα-
θὸ πόημα φυσικὸν οὐδὲν
οὔτε λέξεων οὔτε δ[ια-]
[ν]οήματος ὠφέλημα [πα-]
[ρ]ασκευάζει. διὰ τοῦτ[ο]
35δὲ τῆς ἀρετῆς ἑστηκότες
column 26P.Herc. 1425 col. 23
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

ὑπόκεινται σκ[οπ]οί, τῆι
μὲν λέξει τὸ μ[εμι]μῆσ-
θαι τὴν ὠφέλι[μα] προσ-
διδάσκουσαν, τῆς δὲ δι-
5ανοίας τὸ μεταξὺ μετ[εσχη-]
κέναι τῆς τῶν σοφῶν
καὶ τῆς τῶν χυδαίων.
καὶ ταῦτ' ἔστιν, ἄν τε νο-
μίση<ι> τις ἄν τε μή, καὶ
10κριτέον ἐπὶ τ̣[αῦ]τ' ἐπα-
νάγοντας. ἐῶ γὰρ ὅτι
——
κἂν μίμησ[ίς τ]ις ἐν τοι-
αύτηι κατ[ασκ]ευῆι –
ποίημα δ' ἐ[στὶ] τὸ μιμού-
15μενον ὡς ἐνδέχεται –
μάλιστ' ἐν τοιαύτηι κοι-
νὸν ἀποδώσει<ε> κρίμα πᾶ-
σιν, ἀλλ' οὐ κα[θ]' ἕκαστον
θέμα τοῖς δι[α]ταξαμέ-
20νοις. αὐτὸς δὲ γελοῖος
——
ἦν, ταύτας μ[όν]ον ὑπο-
λήψεις γεγονέναι περὶ
ποιήματος ἀγαθοῦ πε-
φυ(*)κώς, τῶν δὲ φιλοσό-
25φων τὴν μίαν, καὶ γρά-
φων τ[ὸ μὴ πιθ]α[νὸν εἶ-]
ναι θέματα ὑπά[ρχει]ν,
μαρτυρούσης γε δὴ [τ]ῆς
ἀκοῆς εἰς τοῦτο. δεχο-
30[μέ]νων γὰρ ἡμῶν εἰς
τὸ μὴ θέματ' εἶναι μαρ-
τυρεῖν, οὐδέν ἐστι μα[ρτ]υ-
ρούμενον ὑπὸ τῆς ἀ[κο-]
ῆς εἰς τοῦτο, τοῖς ὅλο[ις]
35οὐδενὸς τῶν ἐν ποιή[μ]α-
τι κρίσιν ἐχούσης οὐδὲ
column 27P.Herc. 1425 col. 24
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

μὰ Δία τερπ[ομ]ένη[ς π]λὴν
ὑπὸ ῥυθμοῦ   ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
——
τόδ̣' εἴπερ ἔτ' εἶπε, τ̣ὸ̣ μ̣[ὴ]
πιθανὸν εἶναι τὴ̣ν δι-
5άνοιαν ἐπαινεῖν, ἀτέ-
χνου γε δὴ τοῦ τοιούτου
ὄντος, ὃ πρὸς τοὺς κρι̣τ̣ι̣-
κοὺς λέγει, παραιτο[ῖτ]' ἄν
ὁμολογούντων ἄτεχνον
10εἶναι λόγωι, τ[ε]τραμμέ-
νηι δ' ἀκο[ῆι] γνωστόν,
ὅπερ καὶ [τὴ]ν διάνοιαν
ἐπαινεῖν̣. τό γε μὴν
——
λοιπὸν [  ̣  ̣  ̣]Ι λέγειν ὅ-
15περ αὐτὸς [φάσ]κει καὶ δι-
ὰ τὸ τἀληθὲς ὑπερβαίνειν
εὔηθές ἐστιν καὶ διὰ τὸ
φάσκειν δι[α]γινώσκεσ-
θαι τὴν ὑπάρχουσαν ἐν
20τοῖς ποιή[μ]ασ̣[ι]μ φυσικὴν
διαφορὰν τῆν(*) [ἀκ]οῆι. πλῆν
γὰρ τοῦ διαφόρους τῆι θέ-
[σ]ει καὶ τά[ξ]ει τῶν γραμ-
μάτωι(*) προσπίπτειν
25φωνάς, οὐδέν ἐστιν
πρὸς ἀκοήν, ὅ[περ ο]ὐδεὶς
ἂ[ν] εἴπειε διάκ̣[ρισ]ιν
τῆς ἐν ποιήματι φυσι-
κῆς διαφορᾶς. εἰ δὲ τοῦ-
30τ' ἔλεγεν οὗτος, ἐθαυμα-
τοποίει τοῖς ὀνόμασι, ξε-
νὸν οὐδὲ ἓν ἐπιν[οῶν].
εἰ δὲ γίνεται περὶ τ̣[ὴν ἀκο-]
ὴν ἐκ̣ [π]οιημάτων [ἡδο-]
35νή, πῶς οὐ διέπιπτε κρί-
νεσθαι λέγων οὐχ ὅταν
column 28P.Herc. 1425 col. 25
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

εὐαρεστή[σηι] ταύτηι [πόημα]
σπουδαῖ[ον, ἀ]λλ' [ὅταν κ]ατὰ
τ̣[ὸ]ν̣ τῆς τέχνης λ̣[όγ]ον
ἐνεργηθῆι; ἂν γὰρ τἆλ -
——
5λά τις ἀφῆι, κατὰ τὸν ταύ-
της ἐνηργεῖτ' ἂν λόγον
τὸ συντεθὲν οὕτως ὥσ-
τ' εὐαρ[εσ]τεῖν ταῖς ἀκοαῖς,
εἰ δὲ μ[ή γ]ε, κα̣[ὶ] ταύταις.
10διὸ τ[ῆι τέ]χνη<ι> καὶ τὰ
τῆς κρίσεως παραδοθή-
σεσται, [κ]αίπερ ἡδονῆι
κανο[νιζ]όμενον. ἀλλὰ
——
μὴν τὸ μὴ πολλὰ θέμα-
15τ' εἶν[αι], διὸ δεῖν κατὰ
θέμα πολλὰ κρίνειν
τῶν ἐ\ν/ πο[ιητι]κῆι, βιάζεται
κα[ὶ ἀνο]ύστερόν που πα-
ρ[αγγέλλ]εται. καὶ τόδε,
——
20μ̣[ήτε τὰ αἰ]σθήσει ἐπι-
τ̣[ερπῆ] μήτε τὴν διά-
ν[οιαν δ]εῖν κρίνειν
τῶ[ν] ποιημάτων, ἀλλὰ
τὰ λογικὰ θεωρήματα
25τὰ φύσει ὑπ[άρχο]ντα δι' αἰσ-
θήσεως κρ[ίνειν] καὶ οὐ-
κ ἄνευ τῶν [νοο]υμένων,
οὐ μέντοι τὰ νοούμε-
να, κωφά τ' ἐστὶ καὶ μι-
30κροχαρῆ καὶ διεψευσμέ-
να, εἰ μὴ διείλη[π]ται τὸ
τὰ λογικὰ θε[ω]ρήματα
φύσει ὑπάρχειν̣. ἣ πρὸς λ[ό-]
γον ἐστὶ τὸ διὰ τ̣ῆ[ς] ἀκο-
35ῆς τὰς λέξεις παραδὲ -
column 29P.Herc. 1425 col. 26
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova

χεσθαι τὴν διάνοιαν ἢ ἀ-
ληθὲς [δεῖν τὰ νο]ούμε-
να ἐν ποήμ̣[ασι]ν κρίνεσ-
θαι̣, καὶ μηδ' ὅταν τὴν
5σύνθεσι[ν] ἐπαινῶμεν, ἀ-
ποσπᾶ[ν] αὐτὴν τῶν ὑπο-
τεταγμένων. τὰ δὲ
——
περὶ τῶν σ[τ]οιχείων, ἐ-
ν ο[ἷς] τὴν [κ]ρί[σ]ιν εἶν̣α̣ί φη-
10σι τῶν σπου[δ]α[ίων] ποι-
ημάτων, τίνος αὐτῶι̣
καὶ πόσης ἡδονῆς [γ]έ-
με[ι π]αρεστακότες ἐν
τ[ῶι] δευτέρωι τῶν ὑ-
15πομνημάτων, διὰ τὸ
καὶ περὶ ποιήματος εἶ-
ναι κοινῶς, ἀποδοκιμά-
[ζομ]εν παλιλλογε[ῖ]ν,
——
ὥσ[τε] τὰς παρὰ Ζήνωνι
20δόξας ἐπικόψαντ[ε]ς
ἤδη [με]μηκυσμένον
τὸ σύνγραμμα καταπαύ-
σομεν. ἡ μὲν τοίνυν
——
ἀρετὴν λέγουσα ποιή-
25ματος, ὅταν σύνθεσις
ἦ<ι> τέρπ[ουσ]α τὴν ἀκο-
ὴν ἢ κ[αλῶ]ς φερομέ-
νη καὶ τὴν διάνοιαν
κεκρατημένως ἐκφέρου-
30σα, διέψευσται μὲν τῶι
μὴ τέρπειν ἦχον ἐν
συνθέσει ποήματος, οὐ
——
διορίζει δὲ τὴ[ν] ἀρετὴν
τῶι τίνα καὶ ποίαν δεῖ
35διάνοιαν ἐ[κ]φέρειν μὴ
ὑπογεγραφένα[ι] καὶ
τῶι τὸ κεκρατημένως
column 30P.Herc. 1425 col. 27
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova

τι π[οτ'] ἐστ[ὶ]ν ἀγνοεῖσθαι
τό τ̣[ε κ]α[λ]ῶς [μ]ηδὲν ἧττον
καὶ τῶι καὶ πεζοῦ λόγου
ποιοῦ τινος κε(*)νὴν [ὡσπε-]
5ρεί τιν' αὐτὴν εἶνα[ι] κἂν
λέγειν ἐνίους. ἡ δὲ
——
σύνθεσις λέξεως ἐναρ-
γῶς καὶ ἐμφατικῶς τὴν
ὑποτεταγμένην διάνοι-
10αν [σ]ημαίνουσα{ν} κοι-
[ν]ή [γ' ἐσ]τι καὶ λόγου παν-
τὸς ἀρετή{ς}. καὶ τοῖς ὅλοι[ς]
——
[οὐ]δὲ παρεφάπτεταί τι-
νος ἰδίου τῶν περὶ [τὴν]
15ποιήματος ἀρετὴν καὶ
μάλιστα τῆς συνθέσ[ε]ως.
——
καὶ μόνον ἐναργῶς καὶ
[ἐ]μ̣φατικῶς σημαίνει[ν]
ἀ[ξ]ιοῖ καὶ συντόμως, κα-
20θάπερ οὐ δυναμένου φαύ-
λ[ως] ἔχειν προσόντων
τούτων, δέον καὶ σαφῶς
καὶ εὐπρεπῶς καὶ τοῖς ἄλ-
λοις ἅπασιν ἐπιτεύγμασι
25κεχρη̣[μ]ένως εἰπεῖν. οὐ
προ[σῆκ]εν οὖν ἐν ταῖ[ς]
ὑπο[θήκ]αις ἐξαριθμεῖσ-
θαι κατὰ μέρος, ἀλλὰ τὸ διῆ-
κον λέγειν. ἂν δὲ διὰ τού-
30των μόνως οἰώμεθα τὰς
π[ρο]λήψεις ἐκτυποῦσθαι,
πάντα π̣[α]ραθετέον τῶι
γένει, [ἀλλ' οὐ] τοῖς ἀριθμοῖς.
καὶ τὴν διάνο[ια]ν μέντοι
35πο̣ίαν τινὰ τοῖς ποιή-
μασιν ἀξιουμένην
column 31P.Herc. 1425 col. 28
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

ὑποτάτ[τ]εσθαι καὶ ὅ-
[λως] οὗ[τ]οι καὶ πολλ[οὶ]
[τῶν πρό]τερον ἐξη[τασ-]
μ[έ]νων καὶ τῶν ὕστε-
5ρον θεωρηθησομένων
πολ̣ὺ [δ]έ̣ουσιν ἀποχα-
[ρά]ττειν. ἡ δὲ σύνθε
——
[σ]ι̣ς σαφῶς καὶ συντόμως
8a<τὴν> <ὑποτεταγμένην> <δι-
8bάνοιαν> <διασαφοῦσα>
σὺν τῶι τηρεῖν τὸν [ποι-]
10ητικὸν χ[αρα]κ[τῆ]ρ[α κατὰ τὸ]
ἀνάλογ[ον καὶ τ]ο̣ῦ̣ [πεζοῦ],
πλὴν τοῦ τὸν [ποιητι-]
κὸν χαρακτῆρ[α παρ]α-
κελεύεσθαι τ[ηρ]ε̣ῖν,
15μεταλήψεται, δέο̣ν ἐ-
πὶ τοῦ πεζοῦ τὸ σὺν τῶι
τὸν λογικόν, ἑκάτερον
δ' οὐδὲ[ν] χαράττει. π̣ρόσ-
εστι δ' αὐτῆι καὶ τὸ [πά]ντα
20συντόμως ἐκφέρειν ἀ-
ξιοῦν, ἐπὶ μέν τινω̣[ν]
ἐξεργάζεσθαι δέον, ἐπὶ
δέ τινων τ[ο]ῖς αὐτ[ο]ῖς
ἐνδιατρίβειν, ἐπ[ὶ δ' ἐνί-]
25ων καὶ περιφράζειν.
[κα]ὶ τ[ὸ π]ᾶσι παρακολου-
θεῖν τὴν σαφήνεια[ν]
οὔτε πάσης ἐπιτρεπομέ-
νης τοῖς ποιηταῖς οὔτε
30τῆς συνχωρουμένης
ἅπασι τ̣οῖς νοουμένοι̣ς̣
ἁρμόττειν δοκούσης.
κ[αὶ μὴν] ἥ γε διάνοιαν
μ[ὲν σοφ]ὴν περιέχου-
35σαν, τ̣ῆι δὲ κατασκευῆ<ι>
τὰς ἀκοὰς τέρπουσαν
column 32P.Herc. 1425 col. 29
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

ἐ[κ]βόλιμος εἶ[ναι δοκεῖ]
[ἑκ]ατέρου προσ[όντος, καὶ]
[ἥ γ]ε διάνοια[ν ὠφέλιμον]
[εἰ κ]αὶ μὴ σοφὴν κεκ̣[ρατη-]
5μένως καὶ πρὸς τ̣[ὴ]ν ἀ-
κοὴν ἐμφατικῶ[ς] ἐκφέ-
ρουσαν, ὅτι τὴν π̣[οίαν ὠ-]
φέ[λι]μον οὐ διορίζε̣[ι]. καὶ
——
δι[ότι] πολλὰ τῶν πανκ̣[ά-]
10λω̣[ν α]ἰ̣σ̣χρὰ [ποι]εῖ ποιημά-
των, τὰ μὲ̣[ν ἀ]νω[φ]ελῆ,
τὰ [δὲ καὶ ζημιώδ]η περι-
έχοντ[α, καὶ π]ολλὰ πρ[ο-]
κρίνει [τῶ]ν ἡττόνων,
15ὅσα τὰς ὠφελίμους ἢ τὰς
ὠφελιμωτέρας περιείλη-
φε. καὶ διότι κἂν ὠφελῆ<ι>
καθ̣[ὸ] π[ο]ήματ' οὐκ ὠφε-
λεῖ. καὶ δι[ότ]ι τὸ μάλισ
——
20τ' ὠφελοῦν ἄριστον ἐροῦ-
σιν, οὐκ ἐσόμενον ἂν ἰ-
ατρικῶς ἐκφέρηται. καὶ
τὸ κεκρατημένως ἐξη-
γήσεως δε̣ῖται καὶ τὸ πρὸς
25τὴν ἀκοὴν ἐμφατικῶς οὐ
μόνον ἀδιάληπτόν ἐσ-
τιν, ἀλλ' οὐδὲ νοῦν ἔχ̣ον.
καὶ οὐ μᾶλλον ἐμ̣φα[τικ]ῶς
ἢ σαφῶς, ἔστι δ' ὅτε συντό-
30μως καὶ εὐπρεπῶς καὶ
κομψῶς καὶ πολλαῖς ἄλ̣-
λαις ἰδιότησι πεποικι[λ-]
μένως ἀξιώσει τις. καὶ
κοινῶς ὁ διορισμὸς [εἶ-]
35[ν]αι δόξει καὶ τῶν [ἀπο-]
δεικτικῶν λόγων. ἡ δὲ
——
column 33P.Herc. 1425 col. 30
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

σύν̣[θεσιν λ]έ̣ξεων προσ-
δι[δάσκουσάν τι περι]τ̣τ̣[ό-]
[τερον διὰ ποιή]μ̣ατ̣ος [ἢ τ]α[ύ-]
τηι γ' ὡμοιωμένην [τὸ]
5μὲν προσδιδάσκειν πε-
ριττ[ό]τερον οὐ διασαφεῖ
τίνος. εἰ μὲν οὖν τῶν
——
οὐ τε[χ]νικ̣[ῶν β]ο̣ύλεται,
πολ[λ]ὰ τῶν ἀστείων
10ἐξορ[ι]εῖ τῆς ἀρετῆς. εἰ δὲ
——
τοῦ πεζοῦ λόγου, καὶ φα[ῦ-]
λ[α] π̣ολλὰ προάξει. [δ]ιδά[σ-]
κε[ι γ]ά̣ρ τι καὶ ταῦτα πε -
——
ριττότερον διὰ ποήμα-
15τος. τὸ δ' ὡμοιωμένον
τῆι περιττότερόν τι δι-
δασκούσηι κατὰ πάσης
ἐστ[ὶ] τῆς ποι[ητι]κῆς συν-
θέσε[ω]ς ὡς τῆς ἐπαινε-
20τῆς τιθέμενον ἀληθές.
ἢ δ' ἀντιδιαζεύγνυσιν
ἢ καθάπερ ἀληθὲς εἶναι
δυνάμενον τὸ πρότερον
συνκαταχωρίζει. καὶ
25μὴν ἡ{ι} τὸ εὖ μεμιμῆσ-
θαι τὰ [Ὁ]μήρου καὶ τῶν
ὁμοίω[ς π]αραδεδομέ-
νων, τὸν Ὅμερον καὶ
τοὺς ὁμοίους οὐ δόξει ποι-
30εῖν σπουδαίους, ἐπείπερ
αὑτ̣ο[ὺ]ς οὐκ ἐμιμήσαν-
το. [π]λὴν οὔτε παρε
——
φάπτεται τ̣[ῆς] κ̣οινῆς
ἐννο[ίας οὔτε] προει-
35λήφαμεν ταύτην ἀρετὴν
ποιήματος. δίδωσι ΤΙ
——
column 34P.Herc. 1425 col. 31
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova

[⁦ -ca.?- ⁩]ριαν μηδέν
[⁦ -ca.?- ⁩]ΟΝ
[⁦ -ca.?- ⁩ δικαιοσ]ύ[νην]
γέ τοι φήσε[ι τ]ις εἶναι τὴν
5Ἀριστείδου μίμησιν
καὶ χρηστότητα τὴν Φω-
κί[ω]ν[ο]ς καὶ [σοφ]ίαν τὴν
Ἐπικούρου καὶ πολιτι-
κὴμ μὲν τὴν Περικλέ-
10ους, ζωγραφίαν δὲ τὴν Ἀ-
πελλέους, καὶ περὶ τῶν
ἄλλων ὁ[μοίω]ς, ἀντι-
στρόφως δ' ἐπὶ [τ]ῶν κα-
κιῶν. θεματικήν τε
15παντάπασ̣ι τὴν κρίσιν
τοῦ καλοῦ ποιήματος
εἰσάγει καὶ ἀόριστον. τό -
——
τε μιμεῖσθα[ι τὸ]ν Ὅμη-
ρον ἐμ πᾶσι καὶ τὸν̣ Εὐ-
20ριπίδην καὶ τοὺς ὁμοί-
ως τεθαυμασμέ[ν]ους
οὐκ ἐπιεικὲ{ι}ς \εἶναι/ δόξει. τά -
——
χα δ' οὐδ' ἐπιγνῶναι δυ-
νησόμεθα τὴν ὡς
25προσήκε<ι> τούτους με-
[μι]μημένην, ἐὰν [μὴ]
[τὸ πρ]οσῆκον εἰδήσω̣[μεν].
——
πλὴν οὐδὲν γελοιότε-
ρον ἔσται τοῖς οὕτως ἀπο-
30διδοῦσι. πευσόμεθα γὰρ
τί ἐ̣στι καθ' ὃ θαυμ[άζ]ον-
τ[α]ι ἔ̣[νι]οι καὶ καθ' ἃ μιμη-
τέ[ον το]ύτους ὀρθῶς. [παν-]
——
τά[πασι] δ' οὐκ ἀμείνω[ν]
35οὐδ' ἡ τὸ λέξιν προσφέ-
ρεσθαι πρέπουσαν τοῖς
column 35P.Herc. 1425 col. 32
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

εἰσαγομένοις προσώ-
ποις̣. [κοινὸν γὰ]ρ̣ καὶ
——
τῶ[ν] πεζῶν ἐστι λό-
γων, εἰ δὲ μή γε, τῶ[ν] ἱστο-
5ρικῶν ἢ τῶν γε δ[ι]αλό-
γων. καὶ περὶ τῆ[ς] λέ
——
ξεως μόνον λαλεῖ, τὰ νο-
ήματα κυριωτέραν δύ-
ναμιν ἔχοντα παραπέμ-
10πουσ[α   ̣  ̣]ΤΟΥΣΠΑΡΑΙΝΙΤ
——
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]Ν ὅτι τοῖς θεοῖς
καὶ το[ῖ]ς ἥρωσι ἡ τοιαύ-
τη πρέπει λέξις ἠλιθί-
ων ἐστὶ καὶ μεμιμῆσ-
15θαι βέλτιον λέγειν τὴν
πρέπουσαν. τελείω[ς]
——
δὲ μ̣[αν]ικὸν τὸ πα̣ρ̣[α-]
ψηλαφ[ᾶ]ν ὁμοιότητα
λέξεως τοῖς δηλουμέ-
20νοις πράγμασι. εἰ
——
δὲ προσυπακουστέον
καὶ τὴν διάνοιαν, ἢ γρα-
φεὺς παραλέλοιπε, τὸ πο-
ητικῆ<ι> διάγνωσιν ἀπο-
25νέμειν τ[ῶν ἑ]κά[σ]των(*)
προσώπων(*) πρεπό[ν-]
των λόγων παράκο-
πόν ἐστιν. ἀλλὰ δὴ καὶ
——
διὰ ποιήματος δυνατὸν
30ὅσα μιμε[ῖσ]θαι θέλουσιν
μιμήσασθαι [πρε]π̣όν-
τως. κοινα[ὶ δ' εἰσὶ] καί
τινων λόγων [ἥ] τε̣ λέ-
γουσα τὸ δύνασθαι τὸν
column 36P.Herc. 1425 col. 33
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

[ἀ]κούοντα [κα]ὶ πα[ραδο-]
[ξολογ]ία[ις προσαγα-]
[γέσ]θαι καὶ ἡ̣ τὸ δ[εῖν] μ̣[ό-]
νον κινῆσαι τοὺς πε-
5παιδευμένω(*)ς. ἄλλως
δ' ἡ πρ̣ο̣τ̣έρα μὲν ἀ̣δύν[α-]
τόν τι [π]οιεῖ τὴν ἀρετήν.
εἰ δὲ τὸν ἀκούοντα τὸν
συνιέντα λέγει, τῆς ὑστέ-
10ρας οὐ διαφέρε[ι]. μόνοι γὰρ̣
[οἱ] πεπα[ι]δ̣ευ[μέ]νοι σ[υν-]
ιᾶσι, τὸ δὲ καλὸν
——
καὶ παντελῶς. ἀνεκτο-
τέρα δ' οὖν ἡ τῶν δευτέ-
15ρων. ἑκατέρα<ι> δὲ τὸ
——
τέλος μόνον, εἴπερ ἄρα
λέγειν ἂν θέλ̣[οι] τις, ὃ δύ-
ναται ποιεῖν τὸ καλὸν
ποίημα, τὸ δὲ τί̣ ἐστιν
20καὶ τίνι δύναται κινεῖν
οὐ διδάσκουσιν. ἐοίκασιν <δὲ>
τὰ̣ πολλὰ τῶν εὐτελῶν
περιπε̣τε̣ί̣αις δὲ καὶ πα-
[ραδο]ξολογίαις καὶ παθη-
25τ[ικοῖ]ς λόγοις κινοῦν[τα π]ρο-
κρίνειν τῶν ἄκρως \μὲν/ πε-
ποιημένων, ἥκιστα δὲ
ταῦτα προσφερομένων.
——
καὶ συμπαθοῦσι [μὲ]ν καὶ
30κινοῦνται μάλιστα προσ[όν-]
των̣ [τι]νῶν καὶ τοῦ [λό-]
γου δι[ανο]ημάτων, ἡ δ' ἀ[ρε-]
τὴ τοῦ ποιήματος [ἐ]ν τῶι
διὰ τῆς κατασκευῆς πα̣ρε -
column 37P.Herc. 1425 col. 34
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova

πι[φ]αινομ[έ]νωι πε[ριτ]τῶ<ι>
γέ[γονεν αὐτο]ῖ̣ς̣. [εἰ δ' ἔ-]
φη [τ]ις ἀρ̣[ετὴ]ν εἶναι ποι-
ητοῦ τὸ δύ[ν]ασθαι πᾶν
5ποίη[μ]α σ[υν]θεῖν[αι] καλῶς,
[τὰ ζ]ητούμ[εν' ἀ]νθωμο-
λογεῖτο. τ[ῆι] γὰρ δυνάμει
ζητοῦμεν, ἐπειδὰν τίς,
——
ὁ σπουδαῖός ἐστιν ποιη-
10τὴ[ς] ἐξετάζωμεν̣, ὅπως
τὰ [π]οιήματα συντιθεὶς
καλῶς συντ̣ίθησιν· ὁ δὲ
τὸν καλῶς φησιν. εἰ δὲ
——
καὶ τὸ πᾶν γένος ποιήμα-
15τος ἀξιοῖ ⟦κα[λῶ]ς⟧, παντε-
λῶς ἀγένητον καταλεί-
[π]ει τὴν ἀρετήν. ο̣ὐθε̣ὶς
γὰρ ἐδυνήθη πᾶμ ποῆ̣σ̣αι
καλῶς. ὡς δ' ἐγὼ πείθο -
——
20μαι, καὶ ἀδύνατον· οὐδὲ
γὰρ δύναιτ' ἄν. ἄλλως
——
μὲν τοῦτ' οὐδ' ἐν μοναχῶι
γένει διωμάλικέν τις
ποιητής. εἰ δὲ τὸ δύνασ-
25θαι συ[νθε]ῖ̣ναι ποίησι̣ν
ἀρετὴν ἔχουσα[ν], ἧττομ
μὲν ἀτόπως, ἀ[λ]λὰ προ-
γινώσκειν ἡμᾶς δεή-
σε̣ι̣ [τίς ποτ'] ἀρετὴ ποιή-
30σεως, ἧς θεωρηθείσης
φανερὸς [ὁ ταύ]την π[οι-]
ῶν ὅτι σπ[ουδα]ῖος, καὶ τε-
λείου ποιητοῦ φή[σα]ι̣[μ]ε̣[ν]
ἂν ταύτην ἀρετὴν [  ̣  ̣]
column 38P.Herc. 1425 col. 35
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova

Κ  ̣ΙΝ[  ̣  ̣]ΑΡΕΤ[  ̣  ̣]  ̣Ν[  ̣]  ̣Σ  ̣
[1 line missing]
3[  ̣]ΩΣ τοὺς ο[ὕτως πεποι-]
ηκότας ἀγνοεῖσθαι δ[ε]ή-
5σει κατὰ τὸν λ[ό]γον εἰ [τ]ὴν
ἀρετὴν εἶχο[ν] τὴν [τοῦ ποιη-]
τοῦ. κοινῶ[ς δ]ὲ τῆς π[ο]ιή-
σεως ε̣(*)πακουομένης, ὡς
καὶ τῶν ἐπιγραμματο-
10ποιῶν καὶ Σαπφοῦς, ἐ[κεῖ-]
[νο]ς ταὐ[τ]ὸν ἐρεῖ τῶι πο-
ητὴν ἀγαθὸν εἶναι τὸν
ποιημάτων κα[λ]ῶν συν-
θέτην, ὃ καὶ 'πρὶν Θέογνιν
15γεγονέναι' κατείχομεν.
——
καὶ τῶν ἀξιούντων δ̣[ὲ]
τὸ ἐν παντὶ γένει π[ο]ιή-
σεως [τ]ὸ πρέπον δύνασ-
θαι τηρεῖν, καταγνωστέ-
20ον ὅτι π̣ολλὰ πρὸς τούτωι
δεῖ τὸν ποιητὴν εἰσφέ-
ρεσθαι. καὶ διότι̣ τὸ πρέπον,
εἰ τὸ κατὰ σοφί[α]ν λαμ-
βάνουσιν, ἀγένητον καὶ
25ἀμήχανον ἀποδιδόασ[ιν]
ἀρετήν, [εἰ] δὲ τὰ καθ̣' [ἕ-]
καστον πρόσωπον καὶ
πρᾶγμα, καὶ οὕτως, διὰ τό
τισιμ μὲν οἷον τ' εἶναι
30τὸ πρέπον φυλάξαι τὸν
ποιητήν, τισὶν δὲ μήτ' ε[ἰ-]
[δ]έναι μήτ' ἂ[ν δύν]ασθαι.
εἰ δέ τι τῆι ποιήσει πρέ-
πον λέγεται [τ]ῶν ΠΡΟΤΕ
column 39P.Herc. 1425 col. 36
Engraved 1809-1817 by Giovanni Battista Casanova
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova

ΚΕΙΡΟΝΣΟΥΤΩΙ  ̣[  ̣  ̣  ̣] ἀπὸ
ποιημ[άτων ⁦ -ca.?- ⁩]
πᾶν ἐκειν  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
ΝΩΝ καλῶς συνθήσειν,
5οὗτοι καὶ ποίησιν [ὅ]ταν
πο̣τ[ὲ λ]αμβά[νω]σιν τὸ δύ-
νασθαι πρεπόντω̣ς ποι-
εῖν, οὐ τὸ πῶς ποιῶν
πρεπόντως ποιεῖ λέγου-
10σι. τοὺς δὲ λοιποὺς ἐκ
——
τῶν πρότερον διητασ-
μένων ῥάιδιον κατὰ
τί διαπίπτουσιν ἐπιβλέ-
ψαι.
title subscriptioP.Herc. 1425 subscriptio
Sketched 1789-1798 by Gennaro Casanova

[Φ]ιλο[δ]ήμου
Περὶ ποιημάτων
ε
fragment 1

fragment aP.Herc. 228 fr. 6
Engraved 1824-1873 by Luigi Corazza

[ο]ὔτ' ἐπαιν[εῖ   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[ἕ]τερος [  ̣]α[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ταια
[  ̣]σ[  ̣  ̣  ̣]υ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ταιδυ
[  ̣  ̣]ιε[  ̣  ̣]νι[  ̣  ̣  ̣  ̣] κ[α]ὶ οὐκ α-
5 [  ̣]σ[  ̣  ̣  ̣]χαν[  ̣  ̣  ̣  ̣] α[  ̣  ̣] καὶ
[  ̣] ι̣ρο̣ [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]εντων
τόπω[ν   ̣]σαθ[  ̣  ̣  ̣ πάντα
δ' ἐμπείρως [θε]ωρούμε-
[ν]α κρίνεται ἐπεὶ οὔτε
10 θ̣έματα πιθανὸν εἶνα[ι]
μαρτυρούσης γοῦν εἰς
τοῦτο τῆς ἀκοῆ̣ [ς ο]ὔθ̣' ὅ-
[τ]αν ἡ αἴσθησι[ς] ἥδηται
[ε]ὐθὺς καὶ τὴ̣ [ν διά]νοιαν
15 [πιθ]ανὸν ἐ[παι]νεῖν ἀτέ-
χνου δὲ τοῦ σ̣ [  ̣  ̣  ̣  ̣]υ ὄν-
τος. λοιπὸν ιν[  ̣  ̣] λ̣έ̣-
[γ]ειν ὅτι διαγινώ[σ]κε-
ται μὲν ἡ ἐν τοῖς ποιή-
20 [μ]ασιν ὑπάρχουσα φυσι-
[κὴ] διαφο[ρ]ὰ τῆι ἀκοῆι,
[κ]ρίνε[ται] δὲ σπουδαῖα
[ποιήματα   ̣  ̣  ̣]
fragment b
λ [⁦ -ca.?- ⁩]
κα [⁦ -ca.?- ⁩]
τευ [⁦ -ca.?- ⁩]
ηδ[⁦ -ca.?- ⁩]
5ποι [⁦ -ca.?- ⁩]
α[⁦ -ca.?- ⁩]
οσι [⁦ -ca.?- ⁩]
σιο[⁦ -ca.?- ⁩]
αυτ[⁦ -ca.?- ⁩]
10φη[⁦ -ca.?- ⁩]
μα[⁦ -ca.?- ⁩]
τα[⁦ -ca.?- ⁩]
θ[⁦ -ca.?- ⁩]
τη[⁦ -ca.?- ⁩]
15τῶν[⁦ -ca.?- ⁩]
νεστ[⁦ -ca.?- ⁩]
λογικ[ὰ(?) ⁦ -ca.?- ⁩]
τατο[⁦ -ca.?- ⁩]
υποδι[⁦ -ca.?- ⁩]
20ωσκ[⁦ -ca.?- ⁩]
νευτ[⁦ -ca.?- ⁩]
fragment 2

fragment aP.Herc. 228 fr. 5
Engraved 1824-1873 by Luigi Corazza

[⁦ -ca.?- ⁩
[⁦ -ca.?- ⁩] κ̣α
[⁦ -ca.?- ⁩] δ̣αι
[⁦ -ca.?- ⁩
5 [⁦ -ca.?- ⁩]ευ
[⁦ -ca.?- ⁩]με
[⁦ -ca.?- ⁩]πα
[⁦ -ca.?- ⁩]μο
[⁦ -ca.?- ⁩]ινει
10 [⁦ -ca.?- ⁩]ασο
[⁦ -ca.?- ⁩]λων
[⁦ -ca.?- ⁩]σι
[⁦ -ca.?- ⁩]ναι
[⁦ -ca.?- ⁩ γυ]ναικός
15 [⁦ -ca.?- ⁩]ινι[  ̣
[⁦ -ca.?- ⁩]νος ἦμαρ η
[⁦ -ca.?- ⁩]κτονρου
[⁦ -ca.?- ⁩] η̣ κακῶς
[⁦ -ca.?- ⁩] ἀρετὰς α
20 [⁦ -ca.?- ⁩]ονδοτ[  ̣]
[⁦ -ca.?- ⁩ ἀ]ρετήν
fragment b
λι [- ca.15 -]
ὁμιλίαι τοι[αύτηι οὐ-]
χ̣ ἁμαρτάνομε[ν   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
λικιων οὔτ' ἐπ[ιστημῶν]
5οὔτε τεχνῶν ῥ[ητορικὴν ὀ-]
νομάζοντες [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
διὰ τῶν ἀψύχω[ν   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
λεβορου[- ca.10 -]
οὐδὲ τῶν ἐλαχ[ίστων   ̣  ̣]
10ἃ καὶ διαπαίζου[σιν   ̣  ̣]
ρυπου καὶ κω[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
δ' ἄλλον δουλ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
ὡς βαλλαν[  ̣] σ̣ [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
σιωπῶ γὰρ υπ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
15 [μ]ηδ' ἐκείνω[ι(?)   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
θαι τοῦ καλεῖν̣ [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[  ̣]ανοτηνακροσ̣ [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
τὴ̣ν κατὰ δυνασ̣ [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
δ[  ̣  ̣  ̣]οτε[  ̣  ̣]μηδει[  ̣  ̣  ̣  ̣]
20 [  ̣  ̣  ̣]κλειτωμ[  ̣]α [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
fragment 3

fragment aP.Herc. 228 fr. 4
Engraved 1824-1873 by Carlo Orazi

[⁦ -ca.?- ⁩]τα
[⁦ -ca.?- ⁩]ει
[⁦ -ca.?- ⁩
[⁦ -ca.?- ⁩
5 [⁦ -ca.?- ⁩]ο
[⁦ -ca.?- ⁩
[⁦ -ca.?- ⁩]τη
[⁦ -ca.?- ⁩]εσ
[⁦ -ca.?- ⁩]δι
10 [⁦ -ca.?- ⁩]ους
[⁦ -ca.?- ⁩]λλη
[⁦ -ca.?- ⁩]λη
[⁦ -ca.?- ⁩]ιη
[⁦ -ca.?- ⁩]δε
15 [⁦ -ca.?- ⁩
[⁦ -ca.?- ⁩]στε
[⁦ -ca.?- ⁩]τονε
[⁦ -ca.?- ⁩]αμε
[⁦ -ca.?- ⁩]σα[  ̣
20 [⁦ -ca.?- ⁩]ν[  ̣
[⁦ -ca.?- ⁩
fragment b
νης [- ca.12 - σα-]
φῶς καὶ συ̣ [ντόμως δια-]
σαφοῦσαν σὺν τῶ[ι μὴ]
ἐκβαίνειν τὸν ποιητ[ι-]
5κ[ὸν] χαρακτῆρα, τοὺς δ̣ὲ̣
τὴν σοφὰ διανοή̣ματ[α]
περιειληφυῖαν, [τοὺς]
δὲ τὴν ταῦ[τα] διὰ κα[τα-]
σκευῆς [τ]ὴν ἀκ[οὴ]ν
10τερπούσης, τ̣ο̣ὺς δὲ
τὴν ὠφέλιμον διάνοι-
αν εἰ καὶ μὴ σοφὴν κεκρ[α-]
τημέν[ω]ς καὶ πρὸς τὴν
ἀκοἠ[ν] ἐμφατικῶς, τοὺ[ς]
15δὲ τὴν προσδιδάσκου-
σαν τὸ [περ]ιττότερον
διὰ ποι[ήμα]τος ἢ ταύτ[ηι]
γε ὡμ[ο]ι[ωμέ̣ ]νην, τ[οὺς]
δὲ τὸ [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] ποίημ[α]
20καδ[⁦ -ca.?- ⁩]κης
ν[⁦ -ca.?- ⁩]αιτω
[⁦ -ca.?- ⁩]οσων
fragment 4

fragment aP.Herc. 228 fr. 3
Engraved 1824-1873 by Carlo Orazi

[  ̣  ̣  ̣]επει[  ̣  ̣]καλ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣]ο κατὰ τὴν ἀναλ[ογί-]
[αν] τοὺς πολιτικοὺς [  ̣  ̣]τικυ
[  ̣  ̣  ̣  ̣]πτωκ[  ̣  ̣]σ[  ̣] ὑπὲρ
5 [  ̣  ̣  ̣]σ[  ̣]τῶν ἀφθάρτων
[τῶ] ν̣ παρ' ἡμ̣ᾶς ἀγαθῶν
[οὔ]τ' αὐτὸς ἐπιστήμων
[ο]ὔτ' ἄλλοι ἐμποιεῖν
δυνάμεις γε τῶνδε πα-
10 [ρ]ὰ καιροὺς καὶ σ[  ̣  ̣  ̣]τι
[  ̣  ̣]κινοῦμε[ν(?)   ̣]ον[  ̣] κα-
[τ' α]ὐτῶν ὅσων τὰ π[  ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣]δεκτικ[  ̣]να[  ̣  ̣]τα τὸ
[μέ]ρος ηβοη[  ̣  ̣  ̣  ̣]οθα
15 [  ̣  ̣]μεν ἀλλὰ [  ̣  ̣  ̣]κα τὸ
μέρος ὡς [  ̣]α[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
ἱκανός παραιε[  ̣  ̣  ̣  ̣]θη
της ὥστε κα[ὶ ἑ]αυτῶ<ι>
[κ]αὶ τοῖς ἄλλ[ο]ις τὰ τοι-
20 [αῦ]τα παρασκευάζειν [καὶ]
διαθέσ[ε]ις [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ κ]αὶ
fragment b
ε[⁦ -ca.?- ⁩]
νε[⁦ -ca.?- ⁩]
σα[⁦ -ca.?- ⁩]
συ[⁦ -ca.?- ⁩]
5ν[⁦ -ca.?- ⁩]
χρ[⁦ -ca.?- ⁩]
αν[⁦ -ca.?- ⁩]
τικ[⁦ -ca.?- ⁩]
βο[⁦ -ca.?- ⁩]
10τη[⁦ -ca.?- ⁩]
πο̣ [⁦ -ca.?- ⁩]
τυπ̣ [⁦ -ca.?- ⁩]
νι[⁦ -ca.?- ⁩]
πασ[⁦ -ca.?- ⁩]
15πιτο[⁦ -ca.?- ⁩]
τιασ[⁦ -ca.?- ⁩]
ὅταν[⁦ -ca.?- ⁩]
γωσιπ̣ [⁦ -ca.?- ⁩]
πιλελ[⁦ -ca.?- ⁩]
fragment 5

fragment aP.Herc. 228 fr. 2
Engraved 1824-1873 by Luigi Corazza

[⁦ -ca.?- ⁩]νωφ[  ̣]
[⁦ -ca.?- ⁩]ευ[  ̣  ̣
[⁦ -ca.?- ⁩]λ[  ̣  ̣]νε
[⁦ -ca.?- ⁩]ε[  ̣
5 [⁦ -ca.?- ⁩]κα
[⁦ -ca.?- ⁩]νε
[⁦ -ca.?- ⁩ πρόλ]ηψιν
[⁦ -ca.?- ⁩]νυ
[⁦ -ca.?- ⁩]ροιογε
10 [⁦ -ca.?- ⁩]υνεσα
[⁦ -ca.?- ⁩]ντα
[⁦ -ca.?- ⁩]ιευ
[⁦ -ca.?- ⁩]ιτον
[⁦ -ca.?- ⁩]ποη
15 [⁦ -ca.?- ⁩ ἀλ]λὰ καὶ
[⁦ -ca.?- ⁩]ς διὰ τὸ
[⁦ -ca.?- ⁩]τησαν
[⁦ -ca.?- ⁩] ἀπὸ
[⁦ -ca.?- ⁩] οὐθ̣ὲν
20 [⁦ -ca.?- ⁩]ισουσιν
fragment b
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] ἢ τῶν α[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
κα<ὶ> μάλισθ' ὅταν ε[  ̣  ̣  ̣]
τοῖ̣ς πλ[ή]θεσι κα[ὶ κά-]
μνωνται πάλι σύ[μπαν]
5ταράττουσιν εἴτ[ε   ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣  ̣ τ]ὴν πρόληψ[ι]ν [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[τ]ὸ προσδο[ξ]αζόμε[νον]
ὥ̣ [στε] δοκ[ε]ῖν κατὰ [  ̣  ̣  ̣]
[  ̣]αναι τοῖς [  ̣]εταχ[  ̣  ̣  ̣]
10 [  ̣]να[  ̣]ρουη ταὐτὸ [τὸ]
το[ιοῦ]το πάσχου[σίν τι-]
[νες] τῶν πολι[τι]κῶν [καὶ]
τ̣ῶν ῥητόρων κα[ὶ τῶν]
συ[γγρ]αφέων τῶ[ν   ̣  ̣  ̣  ̣]
15τον[  ̣  ̣]στεμεν[  ̣  ̣]ρο[  ̣  ̣]
σ[  ̣  ̣]α[  ̣  ̣] ἂν αὐτοὺς εμ̣ [  ̣  ̣]
[  ̣  ̣] ἄριστον λογισμό[ν]
[  ̣]οτεις σχεδὸν ευευτε
δυνάμεων [  ̣]εκα[  ̣  ̣  ̣  ̣]
fragment 6

fragment aP.Herc. 228 fr. 1
Engraved 1824-1873 by Luigi Corazza

[⁦ -ca.?- ⁩]ινσοφ[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]ευ[  ̣  ̣  ̣]τ[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]ιλ[  ̣  ̣] ν̣σ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] μη-
[δ' ἐπ]ισ̣ [τ]ήμη<ν> κ[α]ὶ φρό-
5 [νιμ]ον καλεῖσθ̣αι μηδὲ
[τὴ]ν ποιη[τικ]ὴν ἀ̣ε[ὶ]
[  ̣  ̣] ο̣σητον[  ̣  ̣  ̣  ̣]ν μη-
[δέ] τι κατ' αὐ[τὸν   ̣  ̣]ουν
[  ̣  ̣]ωμα τύχης ἀλλὰ μα
10 [  ̣  ̣] ν̣καιοαποευλ[  ̣]μου
[  ̣  ̣  ̣] ι̣ον λόγους τε παν-
[τοδ]απ[ῶν] ἀνθρώπω̣ν
[πρὸς] ἀλλήλους κ[αὶ] πρά-
[ξεις ἃ]ς ἐν αὐτ[ῆι(?) μ]ε-
15 [τὰ σ]υνθ̣έσε̣ως ποιᾶς
[τιν] ο̣ς δι[α]λέ̣ [κ] τ̣ου αρι
[  ̣  ̣]τρο̣υ διελέγχειν πα-
[ρὰ] ταύτην ῥα[πί]ζοντα
[τὰ Σ]ωκρατι[κὰ] δι' ὧν
20 [  ̣  ̣  ̣]νεσελησειν φησὶν
[αὐτ]όν τινα ποιήσει
[  ̣  ̣]τοντα [πο]ητὴν ἀγα
[θόν   ̣  ̣  ̣]
fragment b
[  ̣  ̣  ̣]ει[⁦ -ca.?- ⁩]
ἀλλὰ [⁦ -ca.?- ⁩]
μακα[⁦ -ca.?- ⁩]
ρανω[⁦ -ca.?- ⁩]
5νοσ[⁦ -ca.?- ⁩]
συν[⁦ -ca.?- ⁩]
ποιη[⁦ -ca.?- ⁩]
σιωσ[⁦ -ca.?- ⁩]
γματ[⁦ -ca.?- ⁩]
10κατ' αὐ[τὸν ⁦ -ca.?- ⁩]
τε λέξει[⁦ -ca.?- ⁩]
νοήμασ[ι ⁦ -ca.?- ⁩]
δεσμεν[⁦ -ca.?- ⁩]
φωστοτ[⁦ -ca.?- ⁩]
fragment 1P.Herc. 1581 fr. 1
Engraved 1857 by Salvatore Ventrella

0[⁦ -ca.?- ⁩ὅτι ποιη-]
τὴς μιμητής ἐσ[τι πρά]
ξεως τελέας προσ[  ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣  ̣]μεν τῶν ὡμλ[ο-]
5γημένων ληπτ[έον μὲν]
ὅτι ἐστὶν ἡ ποι[ητι-]
κὴ χρήσιμον πρὸς [ἀρε]
τήν, καθαίρουσα, [ὡ]ς
ἔφαμεν, τὸ μόριον·
10προσθετέον δ' ὅτι [ἔσ-]
τιν ἑκάστη τέχν[η ἀρχὴ]
τοῦ βελτίστου, τῶν
καθ' αὑτὰς πεφυκ[ό]
των, γίνεσθαι κα[  ̣  ̣]
15τ[  ̣  ̣] χάριν τοῦ τόπ[ου]
15[  ̣  ̣  ̣] καὶ ποεῖ κάθ[αρσιν]
fragment 2P.Herc. 1581 fr. 2
Engraved 1857 by Domenico Casanova

[τ]αῖς ψυχαῖς ἔνεστιν ἀ-
[φρο]σύνη μὲν ἐν ταῖς
[σο]φωτάταις, ἀκολασί-
[α δ'] ἐν ταῖς σωφρονεσ-
5[τά]ταις· ὁμοίως δὲ καὶ
[φό]β̣οι μὲν ἐν ταῖς ἀν-
[δρείαι]ς, φθ̣ό̣νοι δ' ἐν
[ταῖς μ]εγαλοψύχοις θε-
[ωρ]εῖν δ' ἔστι περὶ τὰς
10[βι]ωτὰς ἡ[δον]ὰ̣ς̣ κατ̣[ὰ]
[το]ὺς ὕπν[ους   ̣  ̣] δ' ἐν
[μ]έθαις κ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ις καὶ
[ἐν τῆς ψυχ]ῆς πάθε[σι]
fragment 3P.Herc. 1581 fr. 3
Engraved 1857 by Domenico Casanova

[  ̣  ̣]ν τινα καὶ τέχνην ἄλ-
[λην] ἀποδεικνύει καὶ
[τὸν] θ̣υμὸν ωσ[  ̣  ̣] π̣ο̣λὺ
[  ̣  ̣]η τὰ λεγόμενα κ[α]τὰ
5[τῶν]ἀγαθῶν ποητ[ῶν]
[  ̣  ̣]ος δὲ οὐδαμῶ[ς]
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]εται, φησί, δ[ι-]
[αμαρ]τάνειν ἐξὸν μη̣[  ̣  ̣]
[  ̣  ̣ μ]ιμητικ[ὴν τ]ὸν κ[  ̣]
10[  ̣ α]ὐ̣τῆς ἀδοξίας δ[  ̣  ̣]ε[  ̣]
[  ̣  ̣  ̣]αιτ[  ̣] μ̣[ι]κρῷ δι̣ο[ρ-]
[θώμα]τι τὴν ἁμαρτία[ν]
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ανεα̣φ̣ρ̣ων [  ̣  ̣]ο 14.[⁦ -ca.?- ⁩]α[⁦ -ca.?- ⁩]μεν
fragment 3bisP.Herc. 1581 fr. 4
Engraved 1857 by Vincenzo Corazza

0[⁦ -ca.?- ⁩ ἀρε-]
τὰς ποητῶ[ν ⁦ -ca.?- ⁩]
τον ἐπιδει[κνύει ἐν τῷ]
λόγῳ [τὴν] κα[θαρσιν τῶν]
ἁμαρτιῶν [⁦ -ca.?- ⁩ τῇ]
5κατορθώσει [⁦ -ca.?- ⁩]
ηαν τις τρό[πος ⁦ -ca.?- ⁩]
μη τὰς τερπ[νὰς ⁦ -ca.?- ⁩]
τὰς ἁμαρτία[ς ⁦ -ca.?- ⁩]
των σκοπεῖν [⁦ -ca.?- ⁩]
10ταὐτὸμ μὲν [⁦ -ca.?- ⁩ ἁμαρ-]
τία τὸ καταλ[έγειν   ̣  ̣  ̣]
τραγω<ι>δίαν ει[⁦ -ca.?- ⁩]
οὐδὲ τὸ ψευδῆ [⁦ -ca.?- ⁩ κα-]
[τ]αλέγειν οἷα [⁦ -ca.?- ⁩]
15[  ̣]ον πο[ιο]ῦν [⁦ -ca.?- ⁩]
fragment 4aP.Herc. 1581 fr. 7
Engraved 1857 by Domenico Casanova

[⁦ -ca.?- ⁩]αν περι
[⁦ -ca.?- ⁩ πο]ί̣ησιν
[⁦ -ca.?- ⁩]ας ωσ
[⁦ -ca.?- ⁩] ὡς εἰ τῶν
5[⁦ -ca.?- ⁩] εἰ καὶ γε
[⁦ -ca.?- ⁩]ον πρα
[⁦ -ca.?- ⁩] εἶναι
[⁦ -ca.?- ⁩] μόνων
[⁦ -ca.?- ⁩] διαλε
10[⁦ -ca.?- ⁩]τ̣αι, φημί,
[⁦ -ca.?- ⁩ ποι]ητὰς καὶ
[⁦ -ca.?- ⁩]υμενους
[⁦ -ca.?- ⁩] καλοὶ ων
[⁦ -ca.?- ⁩]α̣[  ̣]τ̣ε̣
fragment 4bP.Herc. 1581 fr. 4b

τέλεον[⁦ -ca.?- ⁩]
ρις γίνε[ται ⁦ -ca.?- ⁩]
νειν τέχ[νη ⁦ -ca.?- ⁩]
τις εἶναι [⁦ -ca.?- ⁩ ἐ]
5λέου κάθα[ρσις τρα-]
γικὴ καὶ κ[⁦ -ca.?- ⁩]
κη τῶν τ[⁦ -ca.?- ⁩ ἐ-]
λ<ε>ινῶν ει[⁦ -ca.?- ⁩]
τῶν ἀλλο [τρίων ποιη]
10τικὴν α[⁦ -ca.?- ⁩]
τελέου [⁦ -ca.?- ⁩]
τελέου δρά̣[ματος ⁦ -ca.?- ⁩]
μας τὸν δ[⁦ -ca.?- ⁩]
[  ̣  ̣]τε[⁦ -ca.?- ⁩]
15[  ̣  ̣]δ̣ιδ̣ο[⁦ -ca.?- ⁩]
fragment 5P.Herc. 1581 fr. 6
Engraved 1857 by Domenico Casanova

ταῦτα[⁦ -ca.?- ⁩]ι [⁦ -ca.?- ⁩]
λεν ἀπα[θ⁦ -ca.?- ⁩τρα-]
γωιδία κ[⁦ -ca.?- ⁩]
α ταῦρα δ[⁦ -ca.?- ⁩]
5ε̣ιν η μὲν [⁦ -ca.?- ⁩ ἀλλο-]
τρίω<ι>, ἔφαμ̣[εν, ⁦ -ca.?- ⁩]
ποιε φοβε[ρ⁦ -ca.?- ⁩]
θειν ηδε[⁦ -ca.?- ⁩]
πᾶσαι μη[⁦ -ca.?- ⁩]
10συνεργάζ[ουσι⁦ -ca.?- ⁩]
κες δι δεῖ[⁦ -ca.?- ⁩]
τις ἧττο[ν⁦ -ca.?- ⁩]
τὰς τοιαύ̣[τας ποιή-]
σεις ὥστε [⁦ -ca.?- ⁩]
15[  ̣  ̣  ̣]ντη[⁦ -ca.?- ⁩]
fragment 6aP.Herc. 1581 fr. 6a

[⁦ -ca.?- ⁩]ην
[⁦ -ca.?- ⁩] κ̣αὶ
[⁦ -ca.?- ⁩] κα
[⁦ -ca.?- ⁩] βης
5[⁦ -ca.?- ⁩
[⁦ -ca.?- ⁩
[⁦ -ca.?- ⁩]ω̣
[⁦ -ca.?- ⁩]α̣ι
[⁦ -ca.?- ⁩]
10[⁦ -ca.?- ⁩]ας
[⁦ -ca.?- ⁩
[⁦ -ca.?- ⁩]κ̣η̣
fragment 6bP.Herc. 1581 fr. 5
Engraved 1857 by Vincenzo Corazza

ν̣[⁦ -ca.?- ⁩] κριτων [⁦ -ca.?- ⁩]
τοῖς ἔχουσι λυσ[⁦ -ca.?- ⁩]
οὐκ ἄν ὀκνήσε[ιεν ὁ-]
μολογῶν τοσ[⁦ -ca.?- ⁩]
5ονος αὐτὰς εἶν[αι ⁦ -ca.?- ⁩]
μεν συνχωρησ[⁦ -ca.?- ⁩]
βελτίονος τοῖς [⁦ -ca.?- ⁩]
τας δὲ τούτοις [⁦ -ca.?- ⁩]
μενοις πᾶσα [⁦ -ca.?- ⁩]
10βελτίστου δι[⁦ -ca.?- ⁩]
ἤχθη μέχρι ἄν [⁦ -ca.?- ⁩ ἐ-]
δείχθη πότερ[ον ⁦ -ca.?- ⁩]
ἡ ποιητική[⁦ -ca.?- ⁩]
[  ̣]ως[  ̣  ̣]ι τὸ πρ[⁦ -ca.?- ⁩]
fragment 7aP.Herc. 1581 fr. 7a

[⁦ -ca.?- ⁩]κης τινος
[⁦ -ca.?- ⁩]βηκεν σ̣εμε
[⁦ -ca.?- ⁩] ποιήσειεν
[⁦ -ca.?- ⁩] αὐτὸς
5[⁦ -ca.?- ⁩ ἐ]πὶ τῶν επε
[⁦ -ca.?- ⁩ ἄχ]ρι ἄλλω̣ν δε
[⁦ -ca.?- ⁩]μ̣ενων̣ καὶ
[⁦ -ca.?- ⁩]τ̣οι
[⁦ -ca.?- ⁩]τ̣ι̣ 10.[⁦ -ca.?- ⁩]ν̣π̣[  ̣  ̣  ̣]ου 11.[⁦ -ca.?- ⁩]η̣ν̣[⁦ -ca.?- ⁩]
fragment 7bP.Herc. 1581 fr. 7b

ατι[⁦ -ca.?- ⁩]
τος [⁦ -ca.?- ⁩]
παρ[⁦ -ca.?- ⁩]
εἶπον̣ [⁦ -ca.?- ⁩]
5τὸν π̣[⁦ -ca.?- ⁩]
ρικην̣[⁦ -ca.?- ⁩]
ητιν [⁦ -ca.?- ⁩]
τεσε̣ [⁦ -ca.?- ⁩]
fragment 1P.Herc. 407 fr. 4
Engraved 1853 by Ferdinando Ventrella

[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]α κα[ὶ μὴν] λέ-
[γων τὸ εἶ]ναι ποιητὴν
[σπουδαῖο]ν τὸν σοφόν,
[τοῦ]τ' εἶπ' εἰ καὶ μὴ πᾶς
5[ἐσ]τι σοφὸς ποιητής. χω-
[ρὶς] γὰρ δὴ τῶν προτέ-
[ρων] ὑπὲρ τῆς σπάνιον
[  ̣  ̣  ̣]λητεων [εἰ]ρημε-
  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]η̣ πρὸς ἁπάσας
10[κατ]ὰ τὴν ὁμιλίαν
[  ̣  ̣]δο[  ̣]κ̣εχρημεν̣[  ̣  ̣]
[  ̣  ̣]α̣γετονειν[⁦ -ca.?- ⁩]
fragment 2P.Herc. 407 fr. 3
Engraved 1853 by Ferdinando Ventrella

[καλ]ὰ ποιήμ[ατα   ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣  ̣]μηπ̣ουκαι[  ̣  ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣] καὶ πρὸς διά[νοιαν]
[  ̣  ̣  ̣] προση[γορ]ίας τυγ-
5χάνει(*) ταύτης. καὶ τίνι
προσεχόντων ἡμῶν
Ὅμηρος καὶ Εὐριπίδης
ἀγαθὸς ποιητὴς ὀνο-
μάζεται καταχρησ-
10[τι]κῶς; ὑπὲρ οὗ μέρ[ους]
διὰ τὴν εὐπαιδευ[σί-]
[α]ν οὐδὲν οὐδεπ  ̣  ̣[  ̣]
φησιν εἰπεῖν [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
γὰρ οὐχ(*) ὁμοε̣ιδε[⁦ -ca.?- ⁩]
fragment 3P.Herc. 407 fr. 2
Engraved 1853 by Ferdinando Ventrella

[  ̣  ̣]ντας ὑπ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣]κλειμεθ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
[  ̣  ̣  ̣]ς περὶ δὲ τ[  ̣  ̣  ̣  ̣]
[  ̣] ἀποβλεπόμενον
5κλη[  ̣]εων οὐ μαχε-
τέον οἷον εὐθέως ἐὰ̣ν̣
προσδοξάζωσιν τὴν
μίμησιν ὠφελεῖν καὶ
μεγάλα διενεκτέον.
10τῶι δὲ Ἀρχιλόχωι ἀ-
γαθὸν εἶναι πο̣[ιητὴν]
τοῖς οὔτε ανικ[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
ατεον καὶ χε[⁦ -ca.?- ⁩]
fragment 4P.Herc. 407 fr. 1
Engraved 1853 by Ferdinando Ventrella

κοι και[⁦ -ca.?- ⁩λε-]
λοιπένα[ι ⁦ -ca.?- ⁩]-
βιον εἰπ[⁦ -ca.?- ⁩]
πολλὰ φαίνεσθαι [⁦ -ca.?- ⁩]-
5θέντες εἰ[⁦ -ca.?- ⁩]
πολλὰ καὶ πο[ιητι-]
κὸν οὐδέν [⁦ -ca.?- ⁩]
οἱ δ' ἐπαιτι[ώμενοι]
ἢ καὶ παθόντες [  ̣  ̣  ̣  ̣]-
10ριν καὶ χαν[⁦ -ca.?- ⁩]
ἑκατέρωι π[⁦ -ca.?- ⁩]-
σον ἄλλοι μὲν [⁦ -ca.?- ⁩]
[  ̣  ̣] καὶ λέγοντες [⁦ -ca.?- ⁩]

Apparatus


^ 4.23. l. οῦ (corr)
^ 12.3. l. εῖν (corr)
^ 13.19. l. ζη (corr)
^ 18.16. l. ν (corr)
^ 22.21. l. πῶς (corr)
^ 25.30. l. καὶ (corr)
^ 26.24. l. ρα (corr)
^ 27.21. l. ι (corr)
^ 27.24. l. ν (corr)
^ 30.4. l. οι (corr)
^ 35.25. l. ι (corr)
^ 35.26. l. ι (corr)
^ 36.5. l. ου (corr)
^ 38.8. l. ὑ (corr)
^ 2.4-5. l. τυγγάνει
^ 2.14. l. οὐκ

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 62411 Translation (Spanish) [xml]

textpart: column

[...] 3 y muchos poetas, especialmente 5 los mayores no habrían sido educados en estas de manera semejante [...] 8 pues ni los rétores lo declaran 10 así ni ninguno de los que tienen una formación semejante. En general afirma que los poetas no se sirven de 15 demostraciones ni de ellos mismos ni de otras personas [...] 16 se ordenan [...] 20 a los filósofos [...] 21 de los diferentes [...] 22 formaciones [...] 23 de otros [...] 24 para los griegos [...] 25 de filósofos [...] 26 educativos no pocos de los discursos, como los exhortativos, encomiásticos, consolatorios 30 y de advertencia, no tienen la función de las demostraciones mencionadas [...] 34 por lo cual [...]

textpart: column

25 Empédocles [...] 26 compuso [...] 28 todo [...]

textpart: column

1 de entre los buenos poetas [...] los argumentos [...] 3 Por tanto, Homero conocía los argumentos [...] pues si como [...] 5 lo busco por lo cual también [...] 7 si homero es didáctico. Él diciendo que es necesario que otros, como hemos dicho [...] 10 de cerca [...] admiten que los otros van también pero incluso más Heraclides, 15 como nosotros observamos. Por tanto, Heraclides [...] 23 pues diciendo que [...] 25 poeta [...] 26 a los oyentes servir pero a los [...], si dice «servir de cara a la virtud», es evidente a partir de lo que 30 hemos dicho [...] 32 pero si dice lo contrario [...]

textpart: column

1 desgraciado, pues existiendo muchos tipos de utilidad, no supo distinguir cuál hay que pedirle a él y 5 por eso divierte lo que se produce por medio de algunas cosas, pero no nos indicó a través de qué placer, sino que en ambos dejó sin distinguir la virtud del 10 poeta y, por eso, rechaza los más hermosos poemas de los poetas a los que admiramos, por el hecho de que no procuran ninguna clase de utilidad e 15 incluso (rechaza) a la mayoría de algunos y toda la virtud de otros. Entonces, ¿por qué hay que nombrar las que proporcionan un perjuicio y el más grande, 20 como en estos mismos, y qué será lo más importante por una utilidad más elevada desde el punto de vista del discurso 25 y que no pueda, mediante la medicina, ni la filosofía, ni ninguna otra ciencia, alcanzar la cumbre por medio 30 de la labor poética? Y he ahí que, cuando escribe que quien divierte no proporciona utilidad y quien es poético ...

textpart: column

... 1 no conoce la realidad, parece que ayuda a comprender cualquier exposición de los hechos 5 lo que es claramente una mentira. Pero si una es inútil, nada impide que el poeta aunque conozca estas cosas y las explique poéticamente 10 sea inútil. Pero se hace recaer impropiamente sobre el poeta reputado la investigación exacta 15 de los usos habituales del idioma, siendo suficiente/utilizando según lo que elija escribir. [...] 19 tener conocimiento de música, tal [...] 23 con todas las maneras [...] de manera absoluta toda la geometría 25 para los poetas, geografía [...] 28 naútica [...] 30 necesarias del [...] 31 que avanza [...] completamente cuantas no son manuales, ...

textpart: column

... 1 excepto [...] 2 más tomar [...] 5 manual [...] 6 posible [...] 12 lo primero y lo menos importante [...] de la buena preconcepción es la brevedad y [...] 15 y de los pensamientos la credibilidad y la evidencia, las dos cosas que son propias de la técnica y del poeta, 20 hay que buscar qué es lo primero y qué quiere mostrar como de menos importancia. Pues si lo primero es equivalente a lo concebido en primer lugar, no sé por 25 qué dice que éste es el primero que se debe citar de otros muchos y me asombro de por qué motivo definió como lo inferior la 30 brevedad y la claridad, aunque de ningún [...]

textpart: column

1 si dice lo mejor, ¿cómo al mismo tiempo esto y también lo peor? ¿Cómo claridad y brevedad son lo mejor de las otras cosas que convienen 5 al arte poética? ¿Quién tiene que referir los hechos de manera evidente y creíble, si muchas que no sólo son falsas 10 sino también fabulosas son referidas de la manera más evidente en las obras de los poetas? El que estas dos cosas sean propias de la técnica 15 y del poeta, ¿cómo puede ser digno de duda? Efectivamente, no es solo algo específico, sino que también los prosistas ejercen la brevedad y la evidencia. 20 Excepto mediante la técnica y por obra del poeta se producen de esta forma no sólo estas cosas sino también sencillamente todas las cosas que resultan. 25 Cuando dice que la riqueza y la gravedad, así como 30 la ausencia de vulgaridad y ligereza se añaden a las que se han asumido antes con vistas a la fuerza y grandeza de los 35 poemas y que esto depende de la mano y la formación del poeta que tiene como materia una gran riqueza de personajes ...

textpart: column

... 1 y caracteres y la observación de los propios mitos y de los argumentos y de la verdad y 5 peculiaridad que hay en ellos, buscaré cuáles son las fuerzas y las llamaré un gran poema [...] 12 volver. ¿Y cómo las no vigorosas se diferencian de las hinchadas ? 15 ¿Y cómo creía que estos poemas solamente y los intermedios necesitan de riqueza? ¿Y cómo un argumento está presente en los poemas medios 20 y más en los fuertes? ¿Y cómo uno es grave y no ligero? Yo creo que es necesario que lo sencillo y ligero se aleje completamente 25 de tales cosas. Y según esto, ¿cuál no ofrecería relatos particulares y un argumento verdadero y particular?, ¡por Zeus! Así pues, 30 el que riqueza [...] 31 la verdad de éstos [...] 33 comprender [...] 34 con ficciones [...]

textpart: column

[...] 13 Por ejemplo, dependiendo de la mano y 15 la formación del poeta, ¿en qué se diferencia de ser propio de la técnica y del arte? Cómo puso ésta antes 20 no lo comprendo, ¿qué comprendemos por la materia acerca de la cual es la ocupación ? y [...] 24 cuenta relatos peculiares 25 y un argumento y una verdad. Pero la verdad, no sé por qué la añadió igualmente [...]

textpart: column

1 y más después de que [...] 8 hacer [...] 9 el que sea necesario avanzar miles de éxitos [...] 11 junto a estas cosas [...] pues según [...] 14 de los poemas y los discursos [...] también la realidad [...] 18 y el ser después de hacer bien también los [...] 20 del buen poeta y admito completamente que quien compone bien se diferencia de éste. En efecto, alguien puede presentando un relato o un 25 argumento irracional hacerlo poéticamente, y algunos poetas han llegado a ser de tal clase: un perfecto y buen 30 poeta es el que conoce con la elección también de éstos. A la [...] 33 como en Homero y Sófocles [...]

textpart: column

[...] 23 y el hecho de que algunos que tocan la flauta 25 no son buenos flautistas admito que se corresponde con el hecho de que el que compone bien se diferencia del buen poeta y después de que llama a 30 los músicos como testigos de que dice la verdad no miente de ninguna manera y el hecho de que estas distinciones disponen lo que le corresponde ...

textpart: column

... 1 y que el propio componer no comprendería una parte menor sino más de lo que corresponde a eso, 5 asumo que es semejante a decir que lo que está compuesto de manera poética es más fuerte que la riqueza de las ideas. (Resumen de las doctrinas de Demetrio de Bizancio) 10 De los escritos de Filomelo, éstos creyendo que el mejor poeta es quien se mantiene al mismo nivel en los relatos, en las otras etopeyas 15 y en la dicción/estilo por igual dicen quizás algo verdadero, pero no definen al buen 20 poeta pues alguien podría establecer a ésta como la virtud del mimógrafo, del aretálogo o, en cierto modo, de cualquier prosista y 25 sostiene un discurso de que la dicción y la realidad son igualmente necesarios. Praxífanes afirma otras cosas acerca de la virtud 30 en el primer (libro de su tratado) Sobre los poemas [...] si algunos de los hechos que hay [...] 33 estar [...] 34 y, a su vez, Demetrio de Bizancio ...

textpart: column

... 1 escribió otras cosas, pues dicen que es necesario que el buen poema sea concebido primero bellamente y, en segundo lugar, después, adoptar palabras no 5 discordantes de los (pensamientos) subyacentes y, por último, la elaboración del estilo debe estar bien dispuesta [...] 11 considérese estas cosas como lo principal de sus escritos. El pensar 15 que esto caracteriza al buen poeta es algo es algo completamente loco. Pues ni buscamos qué es el buen poema, 20 ni más aún qué es lo principal y lo prescindible, sino que refiere qué de esto es necesario que se produzca primero, qué en segundo lugar y qué 25 en último y pueden a todos los [...] adaptarse completamente. En efecto, es necesario pensar bien estas cosas y tomar las palabras 30 apropiadas y que estén bien elaboradas desde el punto de vista del estilo. (Refutación de las doctrinas de Neoptólemo de Paros) Sin embargo, Neoptólemo no parece haber distinguido correctamente la 35 colocación de las palabras/composición estilística ...

textpart: column

... 1 de los pensamientos, afirmando que ésta constituye una parte en nada inferior o mejor, como creíamos. 5 Extrañamente, también, le atribuye una especie de técnica a quien tiene técnica y capacidad poética, junto con el 10 poema y la poesía. ¿Cómo pueden ser estas cosas? En efecto, debería haber llamado “poesías” a las composiciones, y todavía mejor 15 “obras”, a los poemas, a las poesías como “tejidos”, y “poeta” al que tiene la capacidad y crea gracias a ella, 20 y si llama “poética” a la actividad, siendo la técnica denominada así, no sabe. Y llamar “poeta” a una especie de ésta 25 es ridículo. También es sorprendente de él (que diga que) el argumento sólo pertenece a la poesía y, 30 de hecho, una poesía y un poema, como la Ilíada, y los primeros treinta versos de ésta son un 35 poema, pero sin embargo, no son poesía. ...

textpart: column

... 1 Y el hecho de que solamente pertenece al poema la colocación de las palabras [...] 4 pensamientos [...] 5 acciones y personajes. Y dice que si algo se compone en la estilo/dicción, también allí, por Zeus, no es posible que se componga nada excepto esto, 10 pero parece que la composición de acción es lo propio de la composición del estilo y también admito que estas cosas son propias del poeta pero también 15 el argumento y la composición. En efecto, quien hace todas estas cosas es él. Y también escribe tontamente que no son comunes al poeta los argumentos y los 20 poemas por sus errores, Pues triste es el que los poemas y los argumentos de las poesías lleguen a ser malos 25 por error del poeta [...]