EnglishGreekFinalized - doneVote - AcceptText - παραποδείσθω in lin9 is a misaccented 1st pers. sing. subj. => <:παραποδισθῶ|reg|παραποδεισθῶ:>; ed. translates, ‘so that I myself may not be impeded’. I find ἐπὶ χρονίζω inlin16 interesting and would mention it in the apparatus Much else to do before finalization.Vote - AcceptText - I agree on the crasis and on the misprint in line 18, but I do not understand the rationale for changing the verb's person in l. 9 via regularization, and I don't agree with the proposal for line 16, which supposes a circumstantial relation to what precedes. Add number tags in line 10, and regularize in lines 1, 3–4, 14, and 18. Only regularize one word in l. 15. Submit - Corrections and regularizations.Commit - In l. 8 there is a crasis: καὐτός. In l. 9 I've regularized the imperative. In l. 10 συμβουλευ is ok, what follows is unclear, but an unaugmented form is not likely. In. l. 16, the clause plausibly starts with ἐπεὶ (written as ἐπὶ) + the verb χρονίζω (as I am delayed) In l. 18 probably a misprint πέμπψω.Finalized - This is good to go.Vote - Accept-Straight-to-Finalization - OkSubmit - Line 12: Removed extra spaceCommit - Line 12: Removed extra spaceFinalized - Ready.Vote - Accept-Straight-to-Finalization - FineSubmit - corrected accentsCommit - l. 5 & 12: corrected accents (τήν -⟩ τὴν, γνωμῆς --⟩ γνώμης)Finalized - Ready.Vote - Accept-Straight-to-Finalization - FineSubmit - corrected accents and breathings in ll. 14 (--> καταγραφὴν), 15 (--> ἐν ἁλὶ|reg|ἐν ἁλὺ), 19 (--> ἵνʼ), 20 (--> ([ἡγοῦ]μ(αι)))Commit - corrected accents and breathings in ll. 14 (--> καταγραφὴν), 15 (--> ἐν ἁλὶ|reg|ἐν ἁλὺ), 19 (--> ἵνʼ), 20 (--> ([ἡγοῦ]μ(αι)))rationalized languages in langUsagechanged editor names to URIschanged type=inWord to break=noAutomatically updated revision descriptionAutomated transfer of accents across reg-orig pairsbatch converted all tei:sic to tei:orig and tei:corr to tei:regchanged schema; added xml:space=preserve; indented; changed sic to surplus; moved title/@n to idnoAdded language la-GrekConverted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)Automated split from transcoder files