Papyri.info

sign in

bgu.1.116 = HGV BGU 1 116 Kol. I = BGU 1 116 Kol. II = Trismegistos 8889 = Trismegistos 8890



DDbDP transcription: bgu.1.116 [xml]

AD189 Arsinoite

r,1
(hand 3) ξβ
(hand 1) [Ἁρποκρατίω]ν[ι] τ[ῷ κ]αὶ Ἱέρακι β[ασ(ιλικῷ)]
[γρ(αμματεῖ) Ἀρσ(ινοΐτου)] Ἡρ[ακ(λείδου) με]ρίδος
[παρὰ] Ὡ[ριγέ]ν̣ους Ἰσιδ[ώ]ρο[υ]
5[τῶν ἀπὸ] τῆ[ς] μ[ητρ]ο(πόλεως) ἀπογε[γρ]α(μμένου)
[ἐπʼ ἀμφό(δου)   ̣]ερω(  ) Θε[  ̣]μ̣ι̣  ̣(  ). ὑπάρχει μοι
ἐπʼ ἀ̣μ̣φ̣ό̣δ̣(ου) Β̣ιθ̣[υ]νῶ(ν) Ἰσίωνος (δίμοιρον) μέ[ρ]ος
[οἰκίας καὶ αὐ]λ(ῆς), ἐν ᾧ ἀπογράφομαι εἰς τὴν
[τοῦ διελ(ηλυθότος) κη (ἔτους) κατʼ ο]ἰκ(ίαν) ἀπογρα(φὴν)
10[ἐπὶ τοῦ αὐτοῦ ἀμ]φόδ[ου] Γυμνασίου,
[ἐφʼ οὗ κ]αὶ τ[ῇ] τοῦ ιδ (ἔτους) ἀπογρα(φῇ)
[ἀπε]γρ(αψάμην). καί ἐστιν Μέλας Ἡρα-
[κλ]ᾶτο(ς) Ζηνᾶ μητρὸς   ̣ν  ̣
[  ̣  ̣  ̣  ̣] λαογρ(αφούμενος)   ̣  ̣υ̣γ(  ) (ἔτους)   ̣  ̣ (hand 2) Ὡρι(γένης) ἐπ(ιδέδωκα).
15(hand 1) (ἔτους(?)) κ̣θ Αὐρηλίου Κομόδου(*)
[Ἀντ(ωνείνο)]υ Καίσαρος <τοῦ> κυρίου Μεσορὴ ἐπ(αγομενῶν) ε.
r,2
(hand 2) ξγ
(hand 1) Ἁρποκρατίωνι τῷ καὶ Ἱ(*)έρα[κι]
βασιλ(ικῷ) γρ(αμματεῖ) Ἀρσι(νοεΐτου) Ἡρακλ(είδου) μερί[δος]
παρὰ Ἰ(*)σίωνος Πάτρωνος
5τοῦ καὶ Πατάλου Δημητρίου
μητρὸς Χουσαρίου κατοίκ[ου]
ἀ[ν]αγρ(αφομένου) ἐπʼ ἀμφόδου Γυμνα[σίου].
ὑπάρχει μοι ἐπʼ ἀμφόδου
Ἀπολλωνίου Παρεμβολ[ῆς]
10ἕκτον μέρος οἰκίας καὶ αἰ-
θρίου καὶ αὐλῆς, ἐν ᾧ κατοικῶ
καὶ ἀπογρ(άφομαι) ἐμαυτὸν καὶ το[ὺς]
ἐμοὺς εἰς τὴν τοῦ διελη-
λυθότος κη (ἔτους) Αὐρηλίου
15Κομμόδου Ἀντωνείνου
Καίσαρος τοῦ κυρίου [κατʼ οἰκ(ίαν)]
ἀπογρ(αφήν). καί εἰμι Ἰ(*)σίων [ὁ προ-]
γεγρ(αμμένος) κάτοικ(ος) ἐπικ[εκριμέ-]
νος ἐργάτης (ἐτῶν) ιζ καὶ τὴν ὁ-
20μοπάτ(ριον) καὶ ὁμομήτ(ριόν) μου
ἀδελφὴν Ἡρωΐ(*)δα κάτοικ(ον)
(ἐτῶν) ιδ ἄση(μον), ἀπογεγρ(αμμένην) τῇ προτ(έρᾳ) ἀπο-
γρ(αφῇ) ἐπὶ τοῦ αὐτ(οῦ) ἀμφόδου Γ[υμνασίου].
διὸ ἐπιδίδωμι. (ἔτους) κθ [ -ca.?- ]
25Αὐρηλίου Κομμόδου Ἀντω[νίνου]
Καίσαρος τοῦ κυρίου Μεσο(ρὴ) ἐπ[αγ(ομενῶν)][ ε]
v
Γυμ(νασίου)
(hand 2) Γυμνασίου
κη (ἄρουραι)

Apparatus


^ r,1.15. l. Κομμόδου
^ r,2.2. ϊερα[κι] papyrus
^ r,2.4. ϊσιωνοσ papyrus
^ r,2.17. ϊσιων papyrus
^ r,2.21. ηρωϊδα papyrus

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 8889 Translation (German) [xml]


(3. Hand) 62
break(1. Hand) An [Harpokratiô]n alias Hierax, [den Königlichen Schreiber] des Hêrakleidês-Bezirks [des Arsinoïtês],
break[von] Hô[rige]nês, Sohn des Isid[ô]ro[s, einem der (Leute) aus] der Metropole, gemeldet [im M]erôn The[.]mi -Viertel.
Mir gehört im Bithyner-Isiôn-Viertel ein 2/3 Teil [eines Hauses mit Hof], in dem ich mich melde für die Haushaltsmeldung [des vergangenen 28. Jahres, im selben] Gymnasion-Viertel, [in dem] ich mich auch bei der Meldung des 14. Jahres gemeldet habe.
Und (da) ist Melas, Sohn des Hêra[kl]as, des Sohnes des Zênas, und der Mutter [N.N.], [ - - - ], kopfsteuerpflichtiger Arbeiter, [.]8 Jahre (alt).
(2. Hand) Ich, Hôrigenês, habe (die Meldung) eingereicht.
break(1. Hand) Im 29 Jahr des Aurelius Commodus [Antoninu]s Caesar, des Herren, am 5. Schalttag des Mesorê.

HGV 8889 Translation (English) [xml]


break(m. 3) 62
break(m. 1) To [Harpokratio]n alias Hierax, [royal scribe] of the [Arsinoite nome], Herakleides division,
break[from] Ho[rige]nes, son of Isid[o]ro[s of those from] the metropolis, registered [in the quarter M]eron The[.]mi .
There belongs to me in the quarter of the Bithynians of Isiontwo thirds of a house and courtyard, in which I register for the house-by-house registration [of the past year 28] in the same Gymnasium quarter, in which I registered in the registration of year 14 as well.
And there is Melas, son of Hera[kl]as, the son of Zenas, mother NN [ - - - ] workman subject to poll-tax, [.]8 years old.
(m. 2) I, Horigenes, have submitted (this registration)
break(m. 1) Year 29 of Aurelius Commodus [Antoninu]s Caesar, the lord, Mesore intercalary day 5.

HGV 8890 Translation (German) [xml]


(3. Hand) 63
break(1. Hand) An Harpokratiôn alias Hiera[x], den Königlichen Schreiber des Hêrakleidês-Bezirks des Arsinoïtês,
breakvon Isiôn, Sohn des Patrôn alias Patalos, des Sohnes des Dêmêtrios, und der Mutter Chûsarion, katoikos, registriert im Gymna[sion]-Viertel.
breakMir gehört im Apollônios-Lager-Viertel der sechste Teil eines Hauses mit Lichthof und Hof, in dem ich wohne und mich und die Meinen melde für die Haushaltsmeldung des vergangenen 28. Jahres des Aurelius Commodus Antoninus Caesar, des Herren.
Und ich bin der oben genannte Isiôn, der Standesprüfung unterzogener katoikos, Arbeiter, 17 Jahre (alt),
und (ich melde auch) meine vom selben Vater und derselbem Mutter stammende Schwester Hêroïs, katoikos, 14 Jahre (alt), ohne Kennzeichen, gemeldet bei der früheren Meldung im selbem G[ymnasion]-Viertel. Hiermit reiche ich (die Meldung) ein.
breakIm 29. Jahr [des Marcus (?)] Aurelius Commodus Anto[ninus] Caesar, des Herren, am [5.] Schalttag des Mesorê.
Verso
(1. Hand ?) (Haushaltsmeldungen) des Gymnasion(-Viertels)
(3. Hand) (Haushaltsmeldungen) des Gymnasion(-Viertels) des 28. Jahres

HGV 8890 Translation (English) [xml]


(m. 3) 63
break(m. 1) To Harpokration alias Hiera[x], royal scribe of the Arsinoite nome, Herakleides division,
breakfrom Ision, son of Patron alias Patalos, the son of Demetrios, mother Chousarion, katoikos, registered in the Gymna[sium] quarter.
breakThere belongs to me in the quarter of the camp of Apollonios a sixth part of a house and light-well and courtyard, in which I live and register myself and my family for the [house-by-house] registration of the past year 28 of Aurelius Commodus Antoninus Caesar, the lord.
And I am Ision, the above mentioned, scrutinized katoikos, worker 17 years old and (I register)
my sister, Herois, of the same father and the same mother, katoikos 14 years old, without a distinguishing mark, registered in the previous registration in the same Gymnasium quarter. Therefore I submit (this registration).
breakYear 29 [of Marcus (?)] Aurelius Commodus Antoninus Caesar, the lord, Mesore intercalary day [5].
Verso
break(m. 1 ?) (Registrations of the) Gymnasium (quarter)
break(m. 3) (Registrations of the) Gymnasium (quarter). Year 28.