Papyri.info

sign in

bgu.1.154 = HGV BGU 1 154 = Trismegistos 8922



DDbDP transcription: bgu.1.154 [xml]

AD161 Arsinoite

λαογρ(άφοις) [κ]ώμης Καρανίδος
παρὰ [Ἡραίδος Σ]αταβοῦτος τοῦ(*) Φανομ-
γέω[ς μη(τρὸς) Τανεσν]έως τῆς Πνεφερῶτος
ἀπὸ κώ[μης Καρ(ανίδος) με]τὰ κυρίου τοῦ πατρὸς
5Σαταβοῦτ[ος. ὑπάρχ]ει μοι ἐν κώμῃ Καρ(ανίδι) τῆς
Ἡρακλείδου μ[ε]ρίδος ἐπʼ ἀμφόδου Δημητρίου
ἥμισυ μέρος οἰκίας καὶ αὐλῆς καὶ ἐξέδρας, ἐν ᾧ κατοικ(ῶ)(*)
καὶ ἀπογρ(άφομαι)(*) ἐμαυτὴν καὶ τοὺς ἐμοὺς εἰς τὴν τοῦ διελ(ηλυθότος)
κγ (ἔτους) θεοῦ Αἰλίου Ἀντωνείνου κατʼ οἰκ(ίαν) ἀπογρ(αφὴν) ἐπὶ
10τῆς προκειμένης κώμης Καρ(ανίδος), ἐφʼ ἧς καὶ τῇ
τοῦ θ (ἔτους) κατʼ οἰκ(ίαν) ἀπογρ(αφῇ) ἀπεγραψάμην. καὶ εἰμὶ
Ἡραὶς ἡ προγεγρ(αμμένη) (ἐτῶν) ιϛ ἄση(μος) καὶ ὁ πατήρ μου
Σαταβουτος(*) Φανομγέως τοῦ Φανομγέως,
μητρὸς Ἡρᾶτος τῆς Ἐσούρεως (ἐτῶν) μδ ἄση(μος)
15καὶ ἡ μήτηρ μου Τανεσνέως(*) τῆς Πνεφερῶτος
τοῦ Πετεσούχου μητρὸς Τασουχαρίου (ἐτῶν) λθ ἄση(μος),
Τασουχάριον ὁμοπάτριος [καὶ ὁμομήτριός]
μου ἀδελφὴ (ἐτῶν) θ ἄση(μος). ὑπ[άρχει δὲ τῇ προγε-]
γρ(αμμένῃ) μη[τ]ρί μου Τανε[σνεῖ ἐν τῇ αὐτῇ κώ-]
20μῃ Καρ(ανίδι) ἐπὶ τοῦ αὐτ[ου ἀμφόδου   ̣  ̣ μέρος](*)
οἰκιῶν δύο καὶ αὐλῶ[ν - ca.18 -]
διὸ ἐπιδίδωμι [ -ca.?- ]
(hand 2) Ἡραὶς ἡ̣ [προγ(εγραμμένη)](*)[ μετὰ κυρίου τοῦ πατρὸς]
Σαταβ[οῦτος -ca.?- ]
25(hand 3) (ἔτους) α Αὐτοκράτορος [Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου]
Ἀντω(νεί)νου Σεβαστοῦ καὶ [Λουκίου Αὐρηλίου Οὐήρου]
Σεβαστοῦ Ἐπεὶφ κγ(*) [ -ca.?- ]

Apparatus


^ 2. corr. ex της
^ 7. bgu 1 p.357 : κατοίκ(ουσ) prev. ed.
^ 8. bgu 1 p.357 : ἀπογρ(αφομένουσ) prev. ed.
^ 13. l. Σαταβοῦς
^ 15. l. Τανεσνεὺς
^ 20. bgu 1 p.357 : [ἀμφόδου   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣] prev. ed.
^ 23. BL 3.8 : ὡ̣[ς (ἐτῶν) ιϛ] prev. ed.
^ 27. bgu 1 p.357 : κϛ prev. ed.

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 8922 Translation (German) [xml]


An die laographoi des Dorfes Karanis
breakvon [Heraïs], Tochter des [S]atabûs, des Sohnes des Phanomge[us, und Tochter der Tanesn]eus, Tochter der Pnepherôs, aus dem Dorf [Karanis], mit dem Vater Satab[ûs] als Vormund.
Mir [gehört] im Dorf Karanis im Hêrakleidês-Bezirk im Viertel des Dêmêtriosein halber Teil eines Hauses mit Hof und exedra, in dem ich wohne und mich und die Meinen melde für die Haushaltsmeldung des vergangenen 23. Jahres des Gottes Aelius Antoninus im genannten Dorf Karanis, in dem ich mich auch bei der Haushaltsmeldung des 9. Jahres gemeldet habe.
Und ich bin die oben genannte Hêraïs, 16 Jahre alt, ohne Kennzeichen,
und mein Vater Satabûs, Sohn des Phanomgeus, des Sohnes des Phanomgeus, und der Mutter Hêras, Tochter des Esûris, 44 Jahre alt, ohne Kennzeichen,
und meine Mutter Tanesneus, Tochter des Pnepherôs, des Sohnes des Petesûchos, und Tochter der Tasûcharion, 39 Jahre alt, ohne Kennzeichen,
(und) Tasûcharion, meine vom selben Vater und derselben Mutter stammende Schwester, 9 Jahre alt, ohne Kennzeichen.
Meiner oben genannten Mutter Tane[sneus] gehört [im selben Dorf] Karanis im selben [Viertel ein – – – Teil] zweier Häuser mit Hof [ - - - ]. Hiermit reiche ich (die Meldung) ein. [ - - - ]
break(2. Hand) [Ich], die [oben genannte][ Heraïs mit dem Vater] Satab[ûs als Vormund – – –].
break(3. Hand) Im 1. Jahr des Imperator [Caesar Marcus Aurelius] Antoninus Augustus und des [Lucius Aurelius Verus] Augustus, am 23. Epeiph.

HGV 8922 Translation (English) [xml]


To the laographoi of the village Karanis
breakfrom [Herais], daughter of [S]atabous, son of Phanomge[us, mother Tanesn]eus, daughter of Pnepheros, from the village of [Karanis], with her guardian her father Satab[ous].
There belongs to me in the village of Karanis of the Herakleides division in the quarter of Demetrios half a house and courtyard and exedra, in which I live and register myself and my family for the house-by-house registration of the past 23rd year of the God Aelius Antoninus in the above mentioned village of Karanis, in which I registered in the house-by-house registration of the 9th year as well.
And I am Herais, the above mentioned, 16 years old, without a distinguishing mark
and my father Satabous, son of Phanomgeus, the son of Phanomgeus, mother Heras, daughter of Esouris, 44 years old, without a distinguishing mark,
and my mother Tanesneus, daughter of Pnepheros, son of Petesouchos, mother Tasoucharion, 39 years old, without a distinguishing mark,
(and) Tasoucharion, my sister of the same father and of the same mother, 9 years old, without a distinguishing mark.
There belongs to my above mentioned mother Tane[sneus] in the same village of Karanis in the same quarter [a – – – part] of two houses and courtyards [ - - - ]
Therefore I submit (this registration) [ - - - ]
break(m. 2) I, Herais, the [above mentioned][ with her guardian, her father] Satab[ous – – –]
break(m. 3) Year 1 of Imperator [Caesar Marcus Aurelius] Antoninus Augustus and [Lucius Aurelius Verus] Augustus, Epeiph 23.