EnglishGreekFinalized - Updated as per Gonis.Vote - Accept-Straight-to-Finalization - The suggestion was to read (κατα)δυνα]στευόμενοι, the brackets indicating an alternative, possibly with [τὸν χρόνον] before [δυνα]στευόμενοι. Nothing was said about the length of the lacuna. This means: <:[.?] [δυνα]22.- στευόμενοι||alt||[.?] [καταδυνα]22.- στευόμενοι|[τὸν χρόνον] [δυνα]22.- στευόμενοι:> Submit - Added Korr. Tyche 816rationalized languages in langUsagechanged editor names to URIschanged type=inWord to break=noAutomatically updated revision descriptionAutomated transfer of accents across reg-orig pairsbatch converted all tei:sic to tei:orig and tei:corr to tei:regchanged schema; added xml:space=preserve; indented; moved title/@n to idnoAdded language la-GrekConverted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)Automated split from transcoder files2/1 BCHerakleopolite?