Papyri.info

sign in

p.col.10.264 = HGV P.Col. 10 264 = Trismegistos 22265 = columbia.apis.p297



DDbDP transcription: p.col.10.264 [xml]

AD 178 Memphite nome

ἐν κώμῃ Πειτοῦ(*) τοῦ Με[μφίτου νομοῦ]
ὁμολογεῖ Ὡρου(*) Σαρᾶ τοῦ   ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
ἀπὸ κώμης Πειτοῦ(*) ὡς [(ἐτῶν)   ̣  ̣ οὐλὴ]
ποδὶ δεξιῷ Ἐπιμάχῳ Πλ[ουτίωνος]
5ἀπὸ Φιλαδέλφου(*) τοῦ Αρσι[νοίτου νομοῦ]
πεπρακέναι αὐτὸν Ὡρου(*) [τῷ Ἐπιμάχῳ]
ὄνον θήλιαν λευκώχ[ρου]ν(*) [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
χων εἰς τὸ ἔνπρωσθεν(*) [  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ καὶ]
αὐτόθεν ἔσχεν ὁ Ὧρο[ς παρὰ τοῦ]
10Ἐπιμάχω(*) τὴν συνεστα[μένην]
καὶ συνπεφωνημ(ένην) τιμὴν [ἀργυρίου]
δραχμὰς διακοσίας τ̣ρ̣ι̣ά̣[κοντα   ̣  ̣  ̣]
καὶ βεβεώσι ταύτην ὁ Ὧρο[ς πάσῃ βεβε-]
ώσι(*) ὑπὲρ παντὸς καὶ διὰ π[αντὸς τοῦ]
15ἐπελευσομένου.
(ἔτους) ιθ Αὐτοκρατόρων Καισά[ρων Μάρκου]
Αὐρηλίου Ἀντωνίνου καὶ Λ[ουκίου Αὐρη-]
λίω(*) Κομόδου Σεβαστ[ῶν Ἀρμε-]
νιακῶν Μηδικῶν Παρτ[ικῶν](*) [Γερμα-]
20νικῶν Σαρμητικῶν(*) μ[εγίστων]
Θὼθ ιζ. (hand 2) Ὧρος̣ Σαρᾶ [μητρὸς]
Θαήσιος ὁμολογῶ πεπ[ρακέναι τὸν]
προκίμ(ενον) ὄνων(*) καὶ αὐτόθ[εν ἔσχον]
τὴν ἑσταμένην καὶ συν[πε-]
25φωνημέ̣ν̣η̣ν̣ τ̣ι̣[μ]ὴ̣[ν ἀργυρίου]
δραχμ[ὰς] δ̣ι̣[ακοσίας τριάκοντα   ̣  ̣  ̣]
καὶ βεβ̣[αιώσω πάσῃ βεβαιώσει.]
Λοκρητις(*) Ἁρπεχύσιο[ς ἔγρ(αψα) ὑ(πὲρ) αὐτοῦ]
μὴ εἰδ(ότος) γρά(μματα)

Apparatus


^ 1. l. Πιτοῦ
^ 2. l. Ὥρος
^ 3. l. Πιτοῦ
^ 5. l. Φιλαδελφίας
^ 6. l. Ὥρον
^ 7. l. θήλειαν λευκόχρ[ουν]
^ 8. l. ἔμπροσθεν
^ 10. l. Ἐπιμάχου
^ 13-14. l. [βεβαι] |ώσει
^ 17-18. l. [Αὐρη] |λίου
^ 19. l. Παρθ[ικῶν]
^ 20. l. Σαρματικῶν
^ 23. l. ὄνον
^ 28. l. Λουκρήτιος

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Images [open in new window]

Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.

APIS Translation (English)

In the village of Pitos in the Memphite nome. Horos son of Saras, grandson of ..., from the village of Pitos, being around ... years of age, with a scar on his right foot, acknowledges to Epimachos, from Philadephia in the Arsinoite nome, that he, Horos, has sold to Epimachos a female white donkey, belonging to Horos up to this time, and simultaneously Horos received from Epimachos the arranged and agreed upon price of two hundred thirty ... silver drachmas, and Horos guarantees this with every guarantee for all time against every claimant. Year 19 of the Emperors Caesars Marcus Aurelius Antoninus and Lucius Aurelius Commodus Augusti, Armeniaci, Medici, Parthici, Germanici, Sarmatici Maximi, Thoth 17. I, Horos son of Saras and Thaesis, agree that I have sold the aforementioned donkey and simultaneously I received the arranged and agreed upon price of two hundred thirty ... drachmas, and I will guarantee this with every guarantee. Lucretius son of Harpechusis wrote this for him as he is illiterate.