Papyri.info

sign in

p.lond.4.1337 = HGV P.Lond. 4 1337 = Trismegistos 19795



DDbDP transcription: p.lond.4.1337 [xml]

AD 709 Aphrodito, Aphroditopolis

-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1καὶ ἀμ[ε]λῆσαι ε̣ἰς τ[ὸ ἐκπέμψαι π]ρ̣[ὸς ἡμᾶς] τ̣[οὺς δ]ι̣[ασ]τ̣[α]λ[έν]τ̣[ας]
διὰ τῆς διοικήσεώς σο\υ/ ναύτας λόγῳ καράβων
καὶ δρο[μον]αρ’ίων καὶ ἄλλων — κούρσο\υ/ Αἰγύπτο\υ/
ἰνδικτίονος ὀγδόης ἐπετρέψαμεν Ἁει(*)αν υἱῷ(*)
5Σωραεικ μισθώσασθαι τοὺς λοιπασθέντας
διὰ σο(ῦ) πρὸς τὸν ἐντεθέντα̣ θε̣μ̣[α]τισμὸν ἐν τοῖς
ἡμετέροις’ ἐνταγίοις ⁦ vac. ? ⁩ δεχόμενος οὖν τὰ παρόντα
γρ’άμματα ἀπόστειλον δι(*)ὰ πάσης’ συντομίας
πρὸς τὴν ἔνδον τῆς παρούσης ἐπιστολῆς’ γνῶσιν
10τὸ χρυσίον τοῦ μίσθο\υ/ αὐτῶν μὴ ὑστερῶν ἐξ αὐτο(ῦ)
ἓν’ νόμισμα καὶ μόνον ⁦ vac. ? ⁩ καὶ γὰρ γινώσκομεν
ὡς οὐ μέλεταί σοι οὔτε μὴν τοῖς τῆς χώρας’
μὴ ἐκτελέσαι μήτε δοῦναι πέρας παντοίῳ
ἔργῳ ἐφʼ ὅσον οὐκ ἀπαιτεῖσθε’ ὑπὲρ τῶν λοιπαζομένω[ν]
15διʼ ὑμῶν εἰ μὴ πρὸς τὸν θεματισμὸν τὸν ἐνκείμενον
ἐν τοῖς ἡμετέροις ἐνταγίοις˙. ⁦ vac. ? ⁩ ἀλλʼ οὐ μὴ συγχωρήσωμεν
εἶναι τὰ πράγματα’ οὕτως ⁦ vac. ? ⁩ οὔτε γὰρ μέλλομεν
ἐξισῶσαι τὸν ἵκανον καὶ χρήσιμον καὶ πληροῦντα
ἀκαταφρονήτως’ τὰ διʼ αὐτο(ῦ) τῷ ἀνικανοῦντι
20ἐν τοῖς ἐπιτρεπομένοις αὐτῷ παρʼ ἡμῖν διὰ
δωροδοκίας. λοιπὸν ἐὰν ἔχεις φραίνας(*)
ἐκτέλεσον τὴν διὰ γραμμάτων ἡμῶν ἐπιτροπὴν
μὴ ληθῇ παραπέμπον’(*) τι ἐκ τούτων ἀλλʼ ἐμπόνως
[ἀ]π̣ο̣τελῶ̣ν. ἐγρά(φη) μη(νὸς) Θ̣ὼ(θ) ιγ ἰ(ν)δ(ικτίονος) η

Apparatus


^ 3. δρο[μον]αρ’ιων papyrus
^ 4. αεϊαν papyrus
^ 4. corr. ex υιον
^ 7. ημετεροισ’ papyrus
^ 8. γρ’αμματα papyrus
^ 8. δϊα papyrus
^ 8. πασησ’ papyrus
^ 9. επιστολησ’ papyrus
^ 11. εν’ papyrus
^ 12. χωρασ’ papyrus
^ 14. απαιτεισθε’ papyrus
^ 16. ενταγιοισ˙ papyrus
^ 17. πραγματα’ papyrus
^ 19. ακαταφρονητωσ’ papyrus
^ 21. l. φρένας
^ 23. l. παραπέμπων : παραπεμπον’ papyrus

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 19795 Translation (English) [xml]

1  … and neglect to send out to us the sailors who were requisitioned from your administrative district for the carabi and dromonaria and other ships of the raiding fleet of Egypt in the 8th indiction, we have instructed Hayyān b. Shuraih to hire those with whom you are in arrear in accordance with the rate (of wages) stated in our demand notes. 7  On receiving the present letter, therefore, send with all speed, in accordance with the account enclosed with the present letter, the money for their wages, not keeping back one single solidus of it. 11  For indeed we know that it is no concern to you nor yet to the people of your district to carry out or perform any sort of duty, unless you are importuned for the arrears in your payments, except in accordance with the instructions contained in our demand notes. But we will not allow this to be so; for we shall not treat the capable and efficient man who zealously performs his duty in the same way as him who through corruption falls short in the tasks entrusted to him by us. 21  Therefore if you have any sense perform the command given by our letter, not sending any of these moneys negligently but discharging your duty zealously. 24  Written the 13th Thoth, 8th indiction. (Translation: H.I. Bell, Translations of the Greek Aphrodito Papyri (1911) 272)