DDbDP transcription: p.mich.8.483 [xml]
[Reprinted from: sb.4.7355] SB4,7355
χάριν σοι ἔχω τῇ φι̣λαν[θ]ρωπίᾳ περὶ τοῦ ἐλαίου
καθὼς ἔγραψέ μοι Πτολεμαῖος [π]αρειληφέ-
5ναι αὐτό. καὶ σὺ δ[ὲ] περ[ὶ] ὧν ἐὰν χρείαν ἔχῃς
γράφε μοι, ἰδὼς(*) ὅτι [ἡδέ]ως πάντ̣[α σοι] ποιῶ.
(hand 2) ἐ̣ρ̣ρ̣ῶ̣σ̣θαί σε εὔχομαι,
[ἔτους ̣] Τ̣ραιανοῦ Ἁδρ[ιανοῦ τοῦ κυρ]ί̣ου Φαμ[ενὼθ ̣].
^ r.6. l. εἰδὼς
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
Iulius Clemens, centurion, to his most esteemed Sokration, greeting. I thank you for your kindness about the olive oil, as Ptolemaios wrote to me that he had received it. And do you write to me about what you may need, knowing that I gladly do everything for you. (2nd hand) I pray for your good health, my most esteemed friend.;Year . . . of Trajan Hadrian Augustus, Phamenoth . . . .;;(Verso) To Sokration, son of Horeinos, from Iulius Clemens, of the legion XXII Deioteriana.