DDbDP transcription: p.mich.8.511 [xml]
γεινωσκιν(*) σε θέλω καὶ τὴν μη-
τέρα μου ὅτι σιωπητικοῦ τῆς
κλείνης(*) (δραχμαὶ) κδ καὶ τόπου ἄλλαι (δραχμαὶ) κβ.
5λογισάμενος οὖν ἦρκα ἀγορανο-
μίαν ἵ(*)να μήτε σιωπητικοῦ μήτε
τόπου δῶ, ἀλλὰ καὶ διπλᾶ μέρη λαμ-
βάνω καὶ χορηγῶ αὐτοῖς ξύλα.
ἀπʼ ἐντεῦθεν οὖν φρόντισον καὶ
10ἐὰν ἀναβῇς λήμψῃ τὸ ναῦλον
τῶν ὄνων. χρεία γάρ ἐστιν ε
γόμων. ἐὰν δὲ χρεία μου ἠν(*) πέμ-
ψεν(*) μοι φάσιν καὶ καταβήσομαι
μετὰ ἄλλων δύο φίλων ἵ(*)να μὴ σὺ
15κοπιᾷς. καὶ γὰρ ἀντιπῖν(*) ἄνθρωπος
οὐ δύναται τῷ κυρίωι Σαράπιδι. ἄλλη
γὰρ δίμηνός ἐστιν ὥς(*) τῆς
κλείνης(*). ἐὰν δύνῃ τῷ σῷ ὄνῳ
ἀνενέγκαι αὐτά ἀνένεγκον καὶ
20εὑρήσης(*) εἰς τὴν δαπάνην σου
(hand 2) ἔρρωσσο(*).
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
APIS Translation (English)
Ptolemaios to his father, greeting. I want you and my mother to know that the novices' fee (siopetikon) for the banquet is 24 drachmai and for a place another 22 drachmai. After consideration, therefore, I have taken up the post of agoranomos so that I need not pay the novices' fee nor for a place; but also I receive double portions, and I provide them with wood. For this reason, then, give the matter thought, and if you come up you will receive the freightage for the donkeys. For there is a need of 5 loads. If you need me, send me word and I will come down with two friends as well in order that you may not tire yourself. For a man cannot refuse our lord Sarapis. It is another two months until the banquet. If you are able to bring up the wood with your donkey, bring it up, and you will get the money to cover your expense.;(2nd hand) Farewell.