DDbDP transcription: p.princ.2.19 [xml]
μετέδωκα ὑπὲρ τοῦ πέμψαι μοι πλοιάριον εἰς Ἀλαβ[ανθίδα]
ἀνακομισ[θ]ή̣σο̣μαι ἐγώ τε καὶ ἡ ἀδελφὴ \κ̣α̣ι̣τ̣η̣ν̣α̣ι̣[ -ca.?- ]/ χαρην̣[ -ca.?- ]
σ̣ιδοσι̣[ ̣]δεμ̣ο̣ καὶ σκηνὴν σακκίνην τρίκλινον ̣ ̣[ -ca.?- ]
5\μημενη/ τὴν δὲ τιμὴν διασάφησον ὅπως ἐξαποστείλωσι α[ -ca.?- ]
vac. ? σιτ̣ ̣[ -ca.?- ]
ἀπέχει δὲ καὶ Ἀπολλόδωρος τὴν τιμὴν τῆς πίσσης εκ ̣[ -ca.?- ]
̣ ̣ ̣ευρο̣ν̣
τῆι ιθ [ ̣] ̣ ̣ ̣
^ r,ms.13. l. ἐν
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
Image [open in new window]
Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.
APIS Translation (English)
[recto] Pamnous to Euphron, greetings. Provided they are still with you, I have given the instruction to send me a boat at Alabanthis . . . I will travel and also my sister . . . and a three-couched cloth tent . . . [l. 5] And make the price known so that they might send . . . ____ [l. 7] And also Apollodoros receives in full the money for the pitch . . . [margin, hand 2] . . . they will send the boat on the nineteenth . . . [verso] [hand 1] [l. 14] to Euphron