Papyri.info

sign in

sb.6.9025 = HGV SB 6 9025 = Trismegistos 27270 = michigan.apis.2023



DDbDP transcription: sb.6.9025 [xml]

II spc Oxyrhynchus?

ctr
Ἡρακλ̣ε̣ί̣δ̣η̣ς Ὡρίωνι τῶι φιλτάτ̣ω̣ι̣
χαίρειν.
οἱ πέμποντες πάντες ἐπι[σ]τολὰς π[ερὶ τ]ῶν
καμήλων πέ̣μπ̣ο̣υ̣σ̣η(*). ἐπέ̣σ̣χα(*) τοὺ̣ς̣ [μ]ετὰ
5τῶν καμήλων. μετὰ τὸ γὰρ γ̣εμίσαι ἡμᾶς
τοὺς καμήλους ὀστῶν, τότε ἠνέχ[θ]η ἡ ἐπι-
στολή. ἐ̣[δ]υ̣νάμην γὰρ ἀγοράσε̣ι̣ν τα̣  ̣  ̣α  ̣λα  ̣
τοῦ μετρητοῦ (δραχμῶν) ριβ. καὶ γὰρ ξένο̣ι ἐλήλυθαν
ζητοῦντες ἔλαιον. ἔδει σε πεμπων(*) φακὸν
10ἡμεῖν(*) καὶ σῖτον πέμψαι εἰδως(*) ὅ̣τ̣ι̣ ο[ὐ]κ ἔχο-
μεν παρ[έ]χ̣ειν. ἐὰν δὲ μὴ νῦν θέλῃς π̣[έ]μ̣ψαι,
δύναται προχωρῆσαι το̣[ῦ] στ[α]τῆρ[ος] μ̣έ̣τ̣ρ̣ο̣υ̣
ἑνὸς ἡμίσους . εἰ̣ ν̣ῦ̣ν̣ πέμ̣ψε̣ι̣ς̣ π̣[ροχ]ρείαν,
πέμψον πυροῦ ἀρτάβας πέντε . ὁ φακὸς
15πωλεῖται ἐκ δύο μ̣[έ]τ̣ρω̣ν̣ τους(*) στατῆρες(*).
ἐκομισάμην διὰ Φατρέους (δραχμὰς) ρϙϛ καὶ
φακοῦ̣ (ἀρτάβας) δ καὶ   ̣[  ̣  ̣  ̣]ς ὀβολιαίους
ιδ καὶ ἀνὰ δυόβολ[ο]ν̣   ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣] καὶ τ̣ο̣ὺ̣ς̣ ἰ(*)χθύ-
ας. κόμισαι παρὰ Σουή̣[ρο]υ σπυρίδιον
20ἐν ᾧ ἐστιν διζύφων μ̣[έ]τρον ἕν , ῥόας λ,
καὶ σικύδια ιε. δήλωσόν μοι ἐκ πόσου
τὴν ἀρτάβην πειήρας(*) ἐ̣λ̣α̣ίας βούλει ὠνή-
σασθαί με. πάντες γὰρ ἐ̣ζ̣ή̣τουν σῖτον καὶ
φακὸν προχρείας ὅπως ἑ̣[τ]οιμάσωσι. κό-
25μισαι παρὰ τοῦ αὐτοῦ σπυρίδ[ιο]ν ἐν ᾧ ἐστιν χλ̣[ω-]
ροῦ φο[ίν]ικος μέτρα δύο καὶ τ̣ο̣ὺ̣ς̣ δύο χοεῖς ἓξ
μετρητὰς οἴνου παλαιοῦ μετὰ πολλοῦ
μόγου ἐὰν εὕρω καὶ ὀ̣στῶν (ἀρτάβας) ιβ.
ἀσπάζο[υ] Ἑλένην, Θαήσιον καὶ τὰ παιδία, Πτολε-
30μᾶν. ἔρρωσο.   ̣  ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣νος Ἀπιαν̣ο̣ῦ̣
ms
(perpendicular) ἐν τάχει. οὐχ εὗρον τὸν χιτῶνα τὸν ἐρε̣ό̣ξυλον ὡς ἤθελον. εἰ δὲ θέλεις
31/32(Writing perpendicular to main text) ὑφανθῆναί
(perpendicular) σοι ἐνθάδε, πέμψον στήμονα καὶ τὰ μέτρα. φρόντισον τοῦ σίτου τοῦ πεμπομένου εἰς
32/33(Writing perpendicular to main text) Ψῶβθιν
(perpendicular) καὶ τοῦ σίτου Χαιρᾶτος. μὴ ἀμελῇς περὶ πάντων. κόμισαι παρὰ Φατρέους Χαιρᾶτος σπυρί-
33/34(Writing perpendicular to main text) σπυρίδιον
(perpendicular) ἐν ᾧ φοινίκων μέτρα τρία καὶ ῥόα̣ς ν καὶ ἐπιστόλιον. ὅρα οὖν μὴ ἀμελῇς αὐτοῦ.

Apparatus


^ ctr.4. l. πέμπουσι
^ ctr.4. l. ἐπέσχε
^ ctr.9. l. πέμποντα
^ ctr.10. l. ἡμῖν
^ ctr.10. l. εἰδότα
^ ctr.15. l. τοῦ
^ ctr.15. l. στατῆρος
^ ctr.18. ϊχθυ papyrus
^ ctr.22. l. πιείρας

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

Herakleides (?) to his dearest Horion, greeting. All who send letters send them concerning the camels. I detained the men who accompany the camels. For it was after we had loaded the camels with bones that the letter was brought to me. [This was a good thing] for I was able to buy . . . at the price of one hundred twelve drachmas the metretes. [And it proved timely, too,] for strangers have come looking for olive oil. When you were sending us lentils, you should have sent grain also, since you know that we have none to furnish. If you do not wish to send it now, it can be obtained [here] at the price of a stater for one and one-half metra. If you send an advance now, send five five artabas of wheat. Lentils are being sold at the rate of two metra for the stater. I received through Phatres one hundred ninety-six drachmas and four artabas of lentils and fourteen . . . at an obol each and . . . at the rate of two obols each, and the fish. Receive from Soueros a basket in which there are one metron of jujubes, thirty pomegranates, and fifteen gourds. Tell me at what price for the artaba you wish me to buy succulent olives. For they were all asking for grain and lentils by way of advance in order that they might make preparation. Receive from the same messenger a basket in which there are two metra of fresh dates and the six metretes two choes of old wine - it is only with much trouble that I find any - and twelve artabas of bones. Greet Helen, Thaesion and her children, and Ptolemas. Farewell. Let (?) . . .nos, the son of Appian, come (?) at once. I have not found the cotton chiton as I should have liked. If you want to have one woven for you here, send warp thread and the measurements. Take thought about the grain which is being sent to Psobthis and the grain of Chairas. Do not neglect any one of all these things. Receive from Phatres, the son of Chairas, a basket in which there are three metra of dates and fifty pomegranates and a letter. See that you do not neglect it."