Papyri.info

sign in

p.oxy.4.707v = HGV P.Oxy. 4 707 V = Trismegistos 20407



DDbDP transcription: p.oxy.4.707v [xml]

ca. AD 136 Oxyrhynchus

v,1
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[⁦ -ca.?- ⁩]ρ̣νη̣[  ̣  ̣]
[⁦ -ca.?- ⁩]ν̣ δημοσίων καὶ
[⁦ -ca.?- ⁩]π̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ ὑ]πὲρ φόρου οἴνου
[⁦ -ca.?- ⁩ ἑ]ξαετίας ἔκτακτα
5[⁦ -ca.?- ⁩]ων̣ ἐπὶ τὴν α[ὐ]τὴν ἑξαετίαν δημο-
[σίων ⁦ -ca.?- ⁩]ς̣ τῇ αὐτῇ ἑξαετίᾳ ἐπάναγκον δὲ ἕως
[⁦ -ca.?- ⁩ οἰκοδομή]σω τροχὸν ἐκ καινῆς τῶν ἐπάνω με-
[ρῶν ⁦ -ca.?- ⁩]η̣ παρ̣ὰ̣ τῆ̣ς̣ Δημητρίας (δραχμὰς) Β ἀφʼ ὧν εἰσιν
[⁦ -ca.?- ⁩] Δημητρίας ζευ(γ ) β βοῶν (δραχμ ) υξ καὶ \κα/ταθη-
10[⁦ -ca.?- ⁩(*) πάντα̣ σύμφυ̣τ̣α καὶ ἔμφορα καὶ ἀ̣κο̣λ(ουθ )
[⁦ -ca.?- ⁩  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]ι̣σα̣ν̣ καὶ εὐδοκῶ. χρ[ό(νος)] ὁ αὐ(τός).
v,2
[Πλούταρχος   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ πρὸ]ς Φιλῖν[ο]ν καὶ Ἀνθέστιον ἀμφοτέρου[ς]
[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣ ἀπὸ Ὀξυρύγχων π]ό̣λ̣[εω]ς. Σαραπίων ῥήτωρ ὑπὲρ
[Πλουτάρχου εἶπεν· ὁ συνηγορούμ]ενος Πλούταρχος ἐμισθώ-
15[σατο παρὰ Δημητρίας τινὰ π]ε̣ρὶ̣ τ̣ὸν Ὀξυρυγχείτην ὕπαρξιν̣
[- ca.21 -]η̣ Δημητρία προπεποίηται τοῖς
[- ca.16 - μισθ]ώ̣σεω̣[ς] ὁ̣ ν̣ε̣ότερος(*) τῶν ἀντ̣ι̣τ̣ετ̣[α]γ̣μ̣έ-
[νων](*)[ Φιλεῖνο]ς μισθωσάμενος παρὰ αὐτῆς ἀπὸ τοῦ ι̣δ̣ (ἔτους)
Ἁδρια[νοῦ Καίσ]αρος τοῦ κυρίου εἰς ἔτη ἓξ ἀμπελῶνα καὶ πω-
20μάρ[ιον περὶ κώ]μ̣ην Σερῦφιν κατʼ ἔνγραπτον μίσθωσιν διʼ ἧς
δεδήλω̣[τ]α̣ι̣ ἐ̣ν̣ μὲν τῇ πρώτῃ τετραετίᾳ μηδὲν ὑπὲρ φόρου
τελέσ\αι/(*) ἀλλὰ μόνα [τ]ὰ δημόσια διαγράψαι ἐπὶ τῷ πᾶσαν
τὴν ἐν τῷ κτ[ή]ματι διάψειλον(*) γῆν ἀνάξαι ἀμπέλῳ τῇ
δὲ λοιπῇ διετίᾳ τελέσαι τὰ διὰ τῆς μισθώσεως ὑπὲρ φό-
25ρου ἀνειλημμένα ἀνασ̣[τῆ]σαί τε τὰς τοῦ κτήματος
καὶ πωμαρίου πλάτας ἐπὶ μέτροις καὶ λαμβάνοντα
27,ms/
παρὰ τῆς Δημητρίας (δραχμὰς) Β ἀνοικοδομῆσαι τροχὸν ἐκ και-
νῆς ἐξό[πτης](*) πλίνθου ἐπὶ μέτροις ὡρισμένοις. ὅν-
περ λαβόντα τὰς (δραχμὰς) Β τὸν μὲν τροχὸν μὴ πεποιηκέναι
30ἐπὶ τοῖς δ[η]λωθεῖσι μέτροις ἀλλὰ ἀσυντέλεστον κατα-
λελοιπέναι τοῦ τε κ[τ]ήματος τέλειον ἠμεληκέναι
καὶ μηδὲ τὰς πλάτας περιβεβληκέναι. τούτων οὕτως
ἐχόντων τῷ ι̣θ̣ (ἔτει) Ἁδριανοῦ Καίσαρος τοῦ κυρίου ἐνγυητὴς
γείνεται τοῦ ἀδελφοῦ Φιλείνου [Ἀ]νθέστιος πάντων τῶν
35διὰ τῆς μ[ι]σθώσε[ως] ἀνειλημ[μέ]νων καὶ ἔ̣σ̣χ̣ε αὐτὸς τὰ συν-
γεγραμμένα α[  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣ν̣  ̣α̣\λ/[  ̣  ̣  ̣] γ̣ῆ μ̣ὴ̣ ἀναχθεῖσα ἀμπέλῳ
ἄχρι τούτου δ[- ca.13 -]η̣μ̣  ̣  ̣ας δ̣ὲ ἐκ τοῦ ἐποικίου
καὶ ἑτ̣ε̣[ρ - ca.16 - ὁ] ἀντιτεταγμένος κ̣α̣ὶ̣   ̣  ̣[  ̣  ̣]
ουκολ̣[- ca.18 -]ατος καὶ δραχμὰ̣[ς   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
40κοσία[ς - ca.16 - μ]ε̣νας ὑπό τινος γε̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
Δημη̣[τρία - ca.15 -]απ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]ν απ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]
αὐτὸν τ̣[- ca.17 -]  ̣δη[⁦ -ca.?- ⁩]
λως̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
τῷ κ (ἔτει) [⁦ -ca.?- ⁩]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --

Apparatus


^ v,1.9. corr. ex
^ v,2.17. l. νεώτερος
^ v,2.17. corr. ex
^ v,2.22. corr. ex τελεση̣
^ v,2.23. l. διάψιλον
^ v,2.28. BL 8.237 : ἐξ ὀ[πτῆς] prev. ed.

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 20407 Translation (English) [xml]

(Translation: from P.Oxy. 4) Plutarchus son of ... against Philinus and Antistius, both sons of ..., of Oxyrhynchus. Sarapion, advocate for Plutarchus, said :— My client Plutarchus leased from Demetria a property in the Oxyrhynchite nome following upon (?) a lease previously made with Demetria by Philinus, the younger of our opponents, who rented from her for 6 years from the 14th year of Hadrianus Caesar the lord a vineyard and orchard at the village of Seruphis in accordance with a written agreement, in which it was stated that in the first four years he should be charged no rent but only pay the taxes on condition of his planting vines over the whole of the open space in the vineyard, that for the remaining two years he should pay the rent set forth in the lease, that he should restore on a certain scale the walls (?) of the vineyard and orchard, and on receiving from Demetria 2000 drachmae should build on a fixed scale a new wheel of baked brick. It appears that having taken the 2000 drachmae he did not make the wheel according to the stated scale, but left it uncompleted and entirely neglected the vineyard, not even putting up the walls round it. In these circumstances in the 19th year of Hadrianus Caesar the lord Antistius became surety on behalf of his brother Philinus for all the obligations of the lease and himself took over...