DDbDP transcription: bgu.6.1215 [xml]
III sac ?
[ ̣ ̣]σ̣υ̣κ̣ ̣ ̣[- ca.11 -] μ̣ὲ̣ν
νουμηνίαν δ̣ὲ̣ ̣ ̣ [τοὺ]ς̣ φύλα-
[κ]α̣ς ἐπιθεμένων τῶν Αἰγυ-
5[π]τίων καὶ ἐνεδρ[ε]υ̣σ̣ά̣ν̣τ̣ω̣ν̣
ἐπὶ τὸ φρούριον, τῶν δὲ φυλά-
κ[ω]ν π̣ρ̣ο̣α̣ι̣σ̣θ̣ο̣μένων ̣ ̣ ̣ρ̣ο̣-
̣θέντ̣ων παρὰ τὸ φρούριον
ἐξέκλειναν ἐπὶ τὰς ἔξω
10οἰκίας καὶ προσβαλόντες τὸ
ὄργ̣ανον πρὸς τὴν Νεχ̣θ̣ε̣ν̣ί̣-
βιος̣ οἰκί̣α̣ν τὴν ἐπὶ τοῦ δρόμου
ἐπανέβαινον. τῶν δὲ προαι-
σθομένων ὥσστε(*) καὶ μέρος
15σ̣τ̣ι(*) τοῦ χάρακος ἐνσεῖσαι αὐ-
τοῖς οὕτως τὴν ἀναχώρη-
σιν ποιοῦνται. [γ]είνωσκε(*) δὲ
το̣ὺ̣ς̣ Αἰγυπτίους μὴ φυλάσ-
σειν τὴν κώμην καθὼς τὴν
20ἀ̣ρ̣χ̣ὴν ἐτάξαμεν αὐτο̣ὺ̣[ς]
διὰ τὸ̣ μὴ τὸν Καλλίαν [με-]
ταδιδόναι μηδʼ ἀναφ[ορὰν]
[ποι]ε̣[ῖ]ν̣ ἐφʼ ἡμᾶς ἀλλ[ὰ -ca.?- ]
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 7306 Translation (English) [xml]
3 ... the new moon … the Egyptians attacked the guards and set an ambush at the garrison. But the guards, perceiving this in advance, ... to the garrison. They turned away towards the houses outside the garrison and, turning their war machine towards the house of Nechthenibis, the one on the public walk, they went up into it. And, since they perceived that they have damaged a certain portion of the vine props, they are now fleeing. Know that the Egyptians are not guarding the village as we ordered them to at the beginning, on account of the fact that Kallias is not giving a share nor making a payment to us, but …