Papyri.info

sign in

bgu.2.427 = HGV BGU 2 427 = Trismegistos 9164



DDbDP transcription: bgu.2.427 [xml]

AD 159 Soknopaiou Nesos

ἔτους δευτέρου καὶ εἰκοστοῦ
Αὐτοκράτο[ρ]ος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου
Ἁδριανοῦ Ἀντω[ν]είνου Σεβ(αστ)οῦ Εὐσεβοῦς
Τῦβι ι διὰ τῆς Σαραπίωνος τραπέζης
5Γυμνασίου. Στο[τ]οῆτις Στοτοήτεως τοῦ
Στοτοήτεως ἀπὸ κώμης Σοκνοπαίου
Νήσου Ἀ[μ]μω[ν]ίωι Ὠριγένους τοῦ
Ἡρακλείδου Σ[ω]σικοσμείωι τῷ καὶ Ἀλθ(αιεῖ)
διὰ φροντιστοῦ Παν[ε]φρέμμεως
10Σαταβοῦτος τοῦ Σαταβοῦτος ἀπὸ κώ(μης)
Σοκνοπαίου Νήσου ὡ(ς) (ἐτῶν) λ οὐλ(ὴ) δακ(τύλῳ)
πρώτῳ χειρὸς [ἀρ]ιστερᾶς π[ε]πρα-
κέναι αὐτὸν τῶι Στοτοήτι κάμηλον
θήλιαν(*) κεχαραγμένην ἐπὶ τοῦ
15δεξιοῦ μηροῦ ι νυ ητα, ὃν καὶ παρ[έ-]
λαβεν ὁ Στ[ο]τοῆτις καὶ ἀπογράψεται
εἰς τὴν τοῦ ἐνεστῶτος ἔτους τῶν
θρεμμάτων ἀπ[ο]γρ[α]φη(*) καὶ ἀπέχειν
τὸν Πανεφρέμμιν τὰς λοιπὰς
20τῆς τειμῆς(*) ἀργ(υρίου) (δραχμὰς) ἑκατὸν καὶ παρέ-
ξεται τὸν [Ἀ]μμώνιο[ν] εὐδοκοῦντ[α]
τῇδε τῇ πράσει καὶ β[ε]βαιώσει πάσῃ [βε-]
βαιώσει. ἔγρ(αψεν)(*) ὑπὲρ αὐτοῦ φαμένου
μὴ εἰδ[έ]ναι γράμματα Ἡρακλείδης
25(*)σιδώρου. (hand 2) Ἀ[μμ]ώνιος Ὠρι-
γένους τοῦ Ἡρακλείδου Σωσι-
κόσμιος ὁ καὶ Ἀλθαιεὺς διὰ
φροντιστοῦ Πανεφρέμμ[εω]ς
πέπρακα τὸν κάμηλον
30θήλιαν(*), ο[ὗ] τὸ σημεῖον
πρόκιται, ὃν καὶ ἀπογρ(άψεται) ὁ Στο-
τοῆτις καὶ ἀπέχω τὰς λοιπὰς τῆς
τιμῆς ἀ[ργ](υρίου) (δραχμὰς) ἑκατόν , καθὼς π(ρόκειται).
Ἡρακ(λείδης) Ἰσιδώ[ρου ἔ]γρ(αψα) ὑπὲρ α(ὐτοῦ) ἀγρ(αμμάτου).

Apparatus


^ 14. l. θήλειαν
^ 18. l. ἀπογραφὴν
^ 20. l. τιμῆς
^ 23. BL 1.45 : ἔγρ(αψα) prev. ed.
^ 25. ϊσιδωρου papyrus
^ 30. l. θήλειαν

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 9164 Translation (German) [xml]

1 Im zweiundzwanzigsten Jahr des Imperator Caesar Titus Aelius Hadrianus Anto[n]inus Augustus Pius, am 10. Tybi. Durch die Bank des Sarapiôn beim Gymnasion. 5 Sto[t]oêtis, Sohn des Stotoêtis, des Sohnes des Stotoêtis, aus dem Dorf Soknopaiû Nêsos (bestätigt) dem A[m]mô[n]ios, Sohn des Hôrigenês, des Sohnes des Hêrakleidês, aus der Phyle der S[ô]sikosmeioi und dem Demos der Althaieis, 9 (vertreten) durch den Sachverwalter Pan[e]phremmis, Sohn des Satabûs, des Sohnes des Satabûs, aus dem Dorf Soknopaiû Nêsos, ungefähr 30 Jahre (alt), Narbe am ersten Finger der linken Hand, 12 daß er verkauft hat dem Stotoêtis ein Kamel – weiblich, markiert auf dem rechten Schenkel I Ny Êta –, das St[o]toêtis empfangen hat und zur Viehmeldung des gegenwärtigen Jahres melden wird, 18 und daß Panephremmis die restlichen einhundert Silberdrachmen des Kaufpreises erhalten hat. Und er (sc. Panephremmis) wird dafür Sorge tragen, daß [A]mmônio[s] den Kaufvertrag anerkennt, und er wird die Garantie in jeder Form übernehmen. 23 Geschrieben hat (die nachfolgende Quittung) für ihn (sc. Ammônios), weil er angibt, die Buchstaben nicht zu kennen, Hêrakleidês, Sohn des Isidôros. 25 (2. Hand) Ich, A[mm]ônios, Sohn des Hôrigenês, des Sohnes des Hêrakleidês, aus der Phyle der Sôsikosmioi und dem Demos der Althaieis, habe durch den Sachverwalter Panephremm[i]s das weibliche Kamel, dessen Zeichen oben erwähnt ist und das Stotoêtis melden wird, 32 und ich habe die restlichen einhundert Silberdrachmen des Kaufpreises empfangen, wie voransteht.
34 Ich, Hêrakleidês, Sohn des Isidô[ros], habe für ihn als Analphabeten geschreiben.

HGV 9164 Translation (English) [xml]

1 Year twenty two of Imperator Caesar Titus Aelius Hadrianus Anto[n]inus Augustus Pius, Tybi 10, through the Gymnasium bank of Sarapion. 5 Sto[t]oetis, son of Stotoetis, the son of Stotoetis, from the village of Soknopaiou Nesos, (acknowledges) to A[m]mo[n]ios, son of Horigenes, the son of Herakleides, of the S[o]sicosmian tribe and of the Althaean deme, 9 through his agent Pan[e]phremmis, son of Stabous, the son of Satabous, from the village of Soknopaiou Nesos about 30 years old, with a scar on the first finger of his left hand, 12 that he has sold to the said Stotoetis a female camel, branded on its right haunch I Ny Eta, which the said Stotoetis received and will register for the registration of beasts of the present year 18 and the said Panephremmis has received the remaining one hundred silver drachmas of the price and will assure that Ammonios consents to the sale and will guarantee (the sale) with every guarantee. 23 Herakleides, son of Isidoros, wrote (the following receipt) on his behalf, because he says that he (sc. Ammonios) does not know letters. 25 (m. 2) A[mm]onios, son of Horigenes, the son of Herakleides, of the Sosicosmian tribe and of the Althaean deme, through his agent Panephremm[i]s, I have sold a female camel, of which the brand mark is mentioned above, and which Stotoetis will register, 32 and I have received the remaining one hundred drachmas of the price, as aforesaid.
34 I, Herakleides, son of Isido[ros], wrote on his behalf because he is illiterate.