DDbDP transcription: bgu.3.819 [xml]
AD 202/3 Arsinoite
μετώχω(*) [ἐ]ν κλήρου(*) πράκ(τορες) ἀργ(υρικῶν) κώ(μης)
Ἡρακλί̣ας εἰς Τῖξι ὑ(*)πὲρ ναβίου(*) κατύκ(ων)(*)
δραμὰς(*) τ[έσ]σαρος(*) (γίνονται) (δραχμαὶ) δ
5(hand 2) ἔτ[ο]υς ιβ(*) ὁμύος(*) ὁ α[ὐ]τὸ[ς] (hand 1) ὑ(*)[π]ὲρ παρακραφῆς(*) ἐλεοργίου(*)
δραχ[μὰς] εἴκοσι [τέσ]σαρος(*) (γίνονται) (δραχμαὶ) κδ
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 9368 Translation (German) [xml]
1 Im 11. Jahr. Eingezahlt haben Sarapiôn und (seine) Genossen, im Losverfahren für das Amt für die Einnahme der Geldsteuern des Dorfes Hêrakleia, auf Tix für naubion katoikôn vier Drachmen, das sind 4 Drachmen.
5 (2. Hand) Im 12. Jahr ebenso derselbe (1. Hand) für eine auf eine Ölpresse eingetragene Steuerschuld
vierundzwanzig Drachmen, das sind 24 Drachmen.
HGV 9368 Translation (English) [xml]
1 Year 11. Sarapion and his associates elect for the collection of money taxes of the village of Herakleia paid with respect to Tixi for naubion katoikon four drachmas, = 4 drachmas.
5 (m. 2) Year 12. Likewise the same person (m. 1) for the tax liability registered for an oil press
twenty four drachmas, = 24 drachmas.