Papyri.info

sign in



APIS Translation (English)

Recto: ;1. In the name of God, the Compassionate the Merciful. ;2. From N��jid b. Muslim to ìAbd All��h b. Asìad. ;3. Peace be upon you and I praise for you God ;4. besides Whom there is no god but He. (vac.) ;5. Further, God sent his prophet Muhammad, may he be praised ;6. by God, with the guidance and the true religion and everything ;7. which God ordained for his worshippers. And on those ;8. belonging to the people of the religion of Isl��m, of the right religion ; God imposed ;9. sadaqa o[n the pr]operty of theirs (min amw��lihim) [�Ǫ ;10. . . . ] from God [ . . . ;11. . . . ] know [that . . .] the sadaqa [ . . .] its zak��t ;12. . . . ] through zak[��t . . . ] and on ;16. . . . and through zak[��t . . . ;17. pu]rification of the people of Isl��m until you have received from them ;18. the . . . what God imposed upon them of its zak��t. ;19. Then seal what you have received of it with the seal ;20. which has been brought to you. And whoever agrees from among the collectors ;21. of the tax-levy to hand over the sadaqa according to what you wrote, ;22. give it to him after you have sealed from this (the) dinars ;23. and] collected the free-[grazing] goats and sheep. And give a document (containing) ;24. what you sent to him from this all together and what there was for every ;25. man of that and what you received from him with ;26. his name and the name of his father [and] his tribe and the village ;27. . . . and who . . . ;28. . . . lives . . . ;29. with all that you received from every village so that it will be ;30. together (you combine) combining it with the sadaqa of another village. ;31. And do not delay from the sadaqa of the village anything so that it is in ;32. one payment. Then hurry installment upon installment ;33. of the sadaqa of the villages according to what you used to ;34. calculate and take before. ;35. And peace be upon you and the mercy of God. ; ;Verso: ;From N��jid b. Muslim to ìAbd All��h b. Asaìd ;Concerning . . .