Papyri.info

sign in

139 = Trismegistos 62724 = LDAB 3912 = michigan.apis.1317



DCLP transcription: 62724 [xml]

[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣στα φύει χθὼν τηλεθάοντα
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣πων· ἱ(*)ερὴ δ’ ἀποκίδναται ὀδμή
[⁦ -ca.?- ⁩]οιο πολυπτύ(*)χου ἠγαθέ(*)οιο
[⁦ -ca.?- ⁩]νει ἑκατηβόλου Ἀπόλλωνος
5[⁦ -ca.?- ⁩]’ Ἀχελωί(*)(*)ωι εὐνηθεῖσα˙
[⁦ -ca.?- ⁩ βο]ρέ(*)ης τε νότος τ’ ἐν πε(*)ίρασι γαίης
[⁦ -ca.?- ⁩]οισι μινυνθά(*)νει˙ ἀ(*)γλαὸν(*) ἥβην
[⁦ -ca.?- ⁩  ̣](*)πησι νότος καὶ ἀπὸ κρύ(*)ος ἔλθηι
[⁦ -ca.?- ⁩] κεκαλυμμέναι˙ ἂ(*)ψ δ’ ἐπὶ Γαῖαν
10[⁦ -ca.?- ⁩] ἐ̣πὶ(*) μητέρα̣· αἶψα δ’’ ἔπειτα(*)
[⁦ -ca.?- ⁩] καλὰς σεί(*)ουσιν ἐθεί(*)ρας
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣τα περὶ χροῒ νύμφαι ἔχο[υ]σαι(*)˙
[⁦ -ca.?- ⁩]α̣ντο παρ’ Ἱ(*)πποθόην ἰ(*)ά(*)νοφρυν(*)˙
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣α καὶ Ἥρην χρυσοπέδιλον
15[⁦ -ca.?- ⁩]ωνοι ἐν οὐρανῶι ἀστερόεντι
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣τες ἀκηδέα θυμὸν ἔχοντες˙
[⁦ -ca.?- ⁩] σεισί(*)χθονα ποντομέδοντα˙
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ ἤπιον Ἀμφιτρίτην˙
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --

Apparatus


^ 2. ϊερη papyrus
^ 3. πολυπτύχου papyrus
^ 3. ηγαθέοιο papyrus
^ 5. ’ papyrus
^ 5. αχελωΐωι papyrus
^ 5. εὐνηθεῖσα˙ papyrus
^ 6. [βο]ρέησ papyrus
^ 6. τ’ papyrus
^ 6. πέιρασι papyrus
^ 7. μινυνθάνει˙ papyrus
^ 7. corr. ex αυλαον : ὰγλαον papyrus
^ 8. [  ̣́]πησι papyrus
^ 8. κρύοσ papyrus
^ 9. κεκαλυμμέναι˙ papyrus
^ 9. ὰψ papyrus
^ 9. δ’ papyrus
^ 10. corr. ex επει
^ 10. corr. ex μητερα αγναι επειτα : δ’ papyrus
^ 11. σείουσιν papyrus
^ 11. εθείρασ papyrus
^ 12. ἔχο[υ]σαι˙εχο[υ]σαι corr. ex εχο[υ]σιν
^ 12. εχο[υ]σαι˙ papyrus
^ 13. παρ’ papyrus
^ 13. ϊπποθοην papyrus
^ 13. ἰάνοφρυν˙ιανοφρυν corr. ex ι(ϊ)α(ά)νοδρυν : ϊάνοφρυν papyrus : άνοφρυν papyrus
^ 13. ι(*)α(*)νοφρυν˙ papyrus
^ 16. ἔχοντες˙ papyrus
^ 17. σεισίχθονα papyrus
^ 17. ποντομέδοντα˙ papyrus
^ 18. Ἀμφιτρίτην˙ papyrus

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

[- - -] the earth bears flourishing [trees];[- - - whose] divine fragrance is wafted;[- - -] abroad from the holy, many-ridged [Olympus];[- - - in the precinct] of far-darting Apollo;[- - -] wedded to Achelous;[- - - Boreas] and Notus at the ends of the earth;[- - - for whom destiny] puts an end for a time to their glorious youth;[- - - but when] Notus [casts] his warmth abroad and cold departs;[- - -] veiled [women], but back to the earth;[- - -] but then the pure mothers;[- - -] shake their fair tresses;[- - -] the nymphs clad in shining raiment;[- - - came] to tender-browed Hippothoe;[- - -] and Hera of the golden sandals;[- - - grandsons] in the starry heaven;[- - - and as the gods who live] with a heart free from care;[- - - Poseidon] the shaker of earth, the ruler of deep;[- - -] kindly Amphitrite