Papyri.info

sign in

P. Ant. 127 14-20 = Trismegistos 65340 = LDAB 6586



Introduction

Medical treatise and prescriptions. 12 fragments (fr. 1: 13 x 10.5 cm) from a papyrus codex regarded as an anonymous compilation of Byzantine date. As far as can be determined, there are almost twice as many letters per line in fr. 1 as in other fragments, especially frr. 2 and 3; such an arrangement seems to suggest that the fragments belonged to different quires of the same codex. A disparity in the width of the columns appears to be associated to different contents: fr. 1 is concerned with anatomy, while the remaining ones deal with pharmacology. Fr. 1 has been compared by Kudlien with Meletius, περὶ τῆς τοῦ ἀνθρώπου κατασκευῆς, Anecdota Graeca III, p. 111 Cramer. Fr. 2 side B cites an author, Ioannes Lucius, whose name is Byzantine. Fr. 3 preserves on both sides the remains of two prescriptions quoted by Alexander of Tralles whose content is magico-medical. A few lectional signs survive on the papyrus and the pharmacological text appears fairly heavily articulated, with recipes and sense units divided by the dicolon and horizontal strokes. Aside from the usual symbols for measures, abbreviations are freely used. Written all in the same regular, sloping book hand, the fragments are dated on palaeographical grounds to the 7th c. AD.

(This papyrus has been digitally edited by Francesca Corazza as part of the Project "DIGMEDTEXT - Online Humanities Scholarship: A Digital Medical Library based on Ancient Texts" (ERC-AdG-2013, Grant Agreement no. 339828) funded by the European Research Council at the University of Parma (Principal Investigator: Prof. Isabella Andorlini). The digital edition is mostly based on the previous editions (ed.pr. = J.W.B. Barns, P.Ant. III 127; ed. alt. = ; corr. = M.-H. Marganne, Inventaire analitique des papyrus grecs de médecine, Genève 1981, n. 49; I. Andorlini, I papiri e la tradizione medievale nella ricettazione dei testi medici tardoantichi, in Tradizione e ecdotica dei testi medici tardoantichi e bizantini, Napoli 1992, 13-27))

DCLP transcription: 65340 [xml]

side A

fragment 1
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[⁦ -ca.?- ⁩]η̣μα̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣επι  ̣(*)[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣μιαζ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ε̣ι̣μηδ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
5εισθ̣ε̣ν̣ ι̣(*)δοὺ γὰρ η α[⁦ -ca.?- ⁩]
ἔχει ἕτε̣ρ̣ον ἐπεὶ χε̣[  ̣  ̣]ειμα κ(αὶ) λεγο̣(ν)[⁦ -ca.?- ⁩]
ἀρχή ἐκπεφυκότα [ἔ]χε̣ι οἱ δὲ ὄρχ[εις ⁦ -ca.?- ⁩]
δηλονότ(ι) οὐκ εἰ(σὶν) ἀρχ[ὴ] φασὶν γὰρ ε̣[⁦ -ca.?- ⁩ σπερ-]
ματικὰ ἀγγεῖα ἀ̣π[ὸ] φλεβῶν (εἰσὶ)   ̣  ̣(*)[⁦ -ca.?- ⁩]
10ων λέγομεν κ(αὶ) π̣ρὸς̣ τ̣(ο)ῦ̣το οὕτως ε̣[⁦ -ca.?- ⁩]
φασιν ἐν ἑτέρᾳ̣ πραγματίᾳ(*) ὅτι [⁦ -ca.?- ⁩]
fragment 2
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[⁦ -ca.?- ⁩  ̣(*)[  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣(*)σας επι
[⁦ -ca.?- ⁩]τυω̣[  ̣  ̣]  ̣(*)ταῖς επι̣
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣(*)ασσα  ̣[  ̣]  ̣ι(*)α   ̣(*)ιν ∶ ―
————————
ξηρίον κεφα-
5λικὸν ῥευμα-
τιζομένης
[κε]φαλῆς ∶ ―
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣(*)ουμα̣[⁦ -ca.?- ⁩]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
fragment 3
[καὶ τούτο]υ πο-
[λ]ὴν [ἔσχ]ον πεῖ-
[ρ]αν κα[ὶ] ἄτοπον(*)
ἐνόμεισα(*) μὴ πα-
5ρ̣αδοῦναι(*) τηλι-
[κ]αύτην(*) ἀντιπα-
[θῶς ἔχο]υ̣σαν πρὸ̣ς
[τὸ πάθος δ]ύνα[μιν](*)
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
fragment 4

———————— πρὸς ἧπαρ
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
fragment 5
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣  ̣  ̣κ̣δ̣
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣σκε̣
[⁦ -ca.?- ⁩]ς (οὐγκίας) ϛ
[⁦ -ca.?- ⁩] ⁦ vac. ? ⁩ (οὐγκίας) θ
5[⁦ -ca.?- ⁩⁦ vac. ? ⁩ (οὐγκίας) κδ
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ιον ε̣
[⁦ -ca.?- ⁩]δε
[⁦ -ca.?- ⁩]ησκετ(αι)
[⁦ -ca.?- ⁩] λ̣ίθος
10[⁦ -ca.?- ⁩]ς̣ ξεσ
[⁦ -ca.?- ⁩]αι
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
fragment 6
μελ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
δαμ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
——
ξη[ρ ⁦ -ca.?- ⁩](*)
τη[⁦ -ca.?- ⁩]
5δ  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
fragment 7
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1τ  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
καὶ βρέχεται [⁦ -ca.?- ⁩]
ἀπὸ σιροῦ(*) τα  ̣(*)[⁦ -ca.?- ⁩]
  ̣(*)ακος καὶ λι  ̣(*)[⁦ -ca.?- ⁩]
fragment 8
[⁦ -ca.?- ⁩]θου(*) σχιστο̣ῦ̣ [⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩ κε]καυμέν[ο]υ(*)[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]υς   ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
fragment 9
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[⁦ -ca.?- ⁩]ο  ̣  ̣ν̣ ξ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣(*)ιστελλ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]ειρασα[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣(*)ω[⁦ -ca.?- ⁩]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
fragment 10
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
————————
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ χαλκ(ο)ῦ
[⁦ -ca.?- ⁩]κ̣α (οὐγκίας) α
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
fragment 11
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ιθ’ ο̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]λ̣αμ[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
fragment 12
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1απο̣[⁦ -ca.?- ⁩]
κα[⁦ -ca.?- ⁩]
ε̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
side B

fragment 1
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
5[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣  ̣  ̣ε  ̣[  ̣]  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]τενο̣ς̣ γίγν̣η̣τ(αι) τ̣ε̣κ̣  ̣(*)  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]ε̣ τὴ̣ν̣ δέσι̣ν̣ [τ(ο)ῦ] ὀστέου κ̣(αὶ) π̣οιε̣ῖ̣ τὴν
[⁦ -ca.?- ⁩]αν τὴν δὲ ὀνομασίαν ζητ(ο)υμ(έν)ου τῶ̣ν̣
[⁦ -ca.?- ⁩] λέγετε(*) δι(ὰ) τὸ̣ [μ]ύειν πρὸς αὑτὸν ὡς
10[⁦ -ca.?- ⁩ νε]ύρων ὡς ἀ̣[πὸ] τ̣(ο)ῦ ν̣εύε̣ι̣ν̣ πρὸ̣ς αὑτὸ[ν ⁦ -ca.?- ⁩](*)
[⁦ -ca.?- ⁩ οὐ]κ̣ ἐν τῷ̣ μυ[  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣εργ̣  ̣  ̣  ̣μυς̣ τα̣υ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]χ̣ει τάδε α̣[  ̣  ̣]  ̣  ̣π  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣α̣. ο̣ὗ̣τ̣ο̣ς̣ φ̣α̣σ[⁦ -ca.?- ⁩]
fragment 2
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1αγε  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
——
τροχ[ίσκ]ος δυσ̣-
εντερ[ικ]ὸς Ἰ(*)ω-
άνν(ο)υ Λυ̣κ̣ί̣ου
————————
5χάρτ(ο)υ κεκαυμ(ένο)υ [⁦ -ca.?- ⁩]
(*)ποκα̣[⁦ -ca.?- ⁩]
ἀσβε[στ⁦ -ca.?- ⁩](*)
[  ̣  ̣]  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
fragment 3
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1περ[ίαπτον ἀδι-]
άπτω̣[τον, οὗ καὶ]
ἡμεῖ[ς ἔσ]χομε̣ν̣
πεῖρα[ν] καὶ πά̣[ν-]
5τες δὲ οἱ ὀλίγο[υ]
δεῖν ἄριστοι τ̣[ῶν]
(*)ατρῶν εὐδ̣[οκί-]
μησα̣[ν ⁦ -ca.?- ⁩](*)
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
fragment 4
⁦ vac. ? ⁩ fragment 5
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1  ̣  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
βανν[⁦ -ca.?- ⁩]
⁦ vac. ? ⁩ τ[⁦ -ca.?- ⁩]
————————
κο(λλύριον) κύκνο̣[ς ὁ τῆς](*)
5βάσ̣σ̣[ου ποιεῖ ⁦ -ca.?- ⁩](*)
πρ[ὸς ῥεύματα ⁦ -ca.?- ⁩](*)
μετ̣[ὰ τῶν ὠῶν ⁦ -ca.?- ⁩](*)
τοῦ̣ [λευκοῦ ἢ](*)
χυ[λοῦ ⁦ -ca.?- ⁩](*)
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
fragment 6
[⁦ -ca.?- ⁩]υσπε̣ρ
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣στα
[⁦ -ca.?- ⁩ α]μ̣υγ-
[δαλ ⁦ -ca.?- ⁩]κρω(ν)
5[⁦ -ca.?- ⁩]ο̣σ̣ι̣ γ
[⁦ -ca.?- ⁩]μ̣υρ
[⁦ -ca.?- ⁩](*)  ̣ρ(ο)υ
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
fragment 7
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣α̣ν κα̣ὶ μ̣ετ̣α̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]τ̣ην μίαν ἡμέρα̣[ν ⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣(*) (ουν)ται ὁμοῦ τὸ
[⁦ -ca.?- ⁩]πιον και ησ[⁦ -ca.?- ⁩]
fragment 8
[⁦ -ca.?- ⁩]υ̣ συν λια[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]ε̣ρας δυ[⁦ -ca.?- ⁩](*)
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣(*)  ̣(*)[⁦ -ca.?- ⁩]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
fragment 9
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣εκ̣πιν̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]κ̣υδακα̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]τετο[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
fragment 10
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1στυπ̣[⁦ -ca.?- ⁩](*)
τιας   ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
μ[⁦ -ca.?- ⁩]
  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
fragment 11
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[⁦ -ca.?- ⁩]μ̣ερ[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]θ’ ο  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
fragment 12
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣  ̣
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣πα
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ο
[⁦ -ca.?- ⁩]ω̣
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --

Apparatus


^ A.1.2. or α, or λ, or χ
^ A.1.5. ϊ̣δου papyrus
^ A.1.9. or γρ, or   ̣  ̣(  )
^ A.1.11. l. πραγματείᾳ
^ A.2.1. or γ, or η, or ι, or κ, or λ
^ A.2.1. or ω
^ A.2.2. or υ
^ A.2.3. or γ, or ι, or π
^ A.2.3. ϊα papyrus
^ A.2.3. or ο, or ρ
^ A.2.8. or μ, or ν
^ A.3.1-3. F. Corazza (via PN) : [⁦ -ca.?- ⁩]υπολ | [⁦ -ca.?- ⁩]ην̣  ̣[  ̣  ̣]  ̣ν πει | [⁦ -ca.?- ⁩]αν κα̣[τ]ὰ̣ τόπον prev. ed.
^ A.3.4. l. ἐνόμισα, F. Corazza (via PN) : [γ]ενόμενα prev. ed.
^ A.3.4-5. F. Corazza (via PN) : πα | [⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ (or ν)αδουναι prev. ed.
^ A.3.5-6. F. Corazza (via PN) : τηλι|[⁦ -ca.?- ⁩]αυτην prev. ed. : τήλεν|[⁦ -ca.?- ⁩]αυτην (or τήλι|[νον ⁦ -ca.?- ⁩]αυτην) Marganne
^ A.3.6-8. F. Corazza (via PN) : αντιπα | [⁦ -ca.?- ⁩]  ̣σα η προσ̣[⁦ -ca.?- ⁩] | [⁦ -ca.?- ⁩]η̣μα[⁦ -ca.?- ⁩] prev. ed.
^ A.6.3. or ξη[ρίον ⁦ -ca.?- ⁩]
^ A.7.3. ἀποσίρου Marganne
^ A.7.3. or μ, or ν
^ A.7.4. or μ, or ν
^ A.7.4. or α
^ A.8.1. [⁦ -ca.?- ⁩ λί]θου Marganne
^ A.8.2. [⁦ -ca.?- ⁩ χαλκοῦ κε]καυμέν[ο]υ Marganne
^ A.9.2. or α, or δ, or λ
^ A.9.4. or ε, or σ
^ B.1.6. or α
^ B.1.9. l. λέγεται
^ B.1.10. αὑτὸ(ν) Marganne
^ B.2.3. ϊω papyrus
^ B.2.6. ϋποκα̣ papyrus
^ B.2.7. ἀσβέ[στου ⁦ -ca.?- ⁩] Marganne
^ B.3.1-8. F. Corazza (via PN) : περ[⁦ -ca.?- ⁩] | απτ  ̣[⁦ -ca.?- ⁩] | η̣μει̣[  ̣  ̣]χ̣ομ[⁦ -ca.?- ⁩] | πειρα[  ̣] και π  ̣[⁦ -ca.?- ⁩] | τες δε οι ολιγο[⁦ -ca.?- ⁩] | δειν αριστοι   ̣[⁦ -ca.?- ⁩] | ευ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩] | μησα̣[⁦ -ca.?- ⁩] prev. ed. : ϊατρων papyrus
^ B.5.4. Andorlini : κύκνο̣[ς ⁦ -ca.?- ⁩] prev. ed.
^ B.5.5. or βασ̣ι̣[λίσσης ⁦ -ca.?- ⁩], Andorlini : βα  ̣[⁦ -ca.?- ⁩] prev. ed.
^ B.5.6. Andorlini : πρ[⁦ -ca.?- ⁩] prev. ed.
^ B.5.7. Andorlini : μετ[⁦ -ca.?- ⁩] prev. ed.
^ B.5.8. Andorlini : του̣[⁦ -ca.?- ⁩] prev. ed.
^ B.5.9. Andorlini : χυ[⁦ -ca.?- ⁩] prev. ed.
^ B.6.6-7. μ̣ύρ|[του ⁦ -ca.?- ⁩] Marganne
^ B.7.3. or κ
^ B.8.2. or [ ἡμ]έρας δύ[ο ⁦ -ca.?- ⁩]
^ B.8.3. or ω
^ B.8.3. or ο, or ρ
^ B.10.1. στυπ̣[τηρίας ⁦ -ca.?- ⁩] Marganne

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Notes

  • 1-8.

    This fragment overlaps with Alex. Trall., Therap. II 377.22-24, a passage containing specific instructions for the manufacturing of an iron ring effective in the treatment of colic.

  • 1.

    The same heading is found also in Alex. Trall., Therap. II 395.19.

  • 1-8.

    The papyrus text overlaps with Alex. Trall., Therap. II 375.21f., and includes a remedy against colic and abdominal pain (περίαπτα φυcικὰ πρὸc τοὺc κωλικὴν ἔχονταc διάθεcιν).