Papyri.info

sign in

analpap.28.50 = HGV AnalPap 28 (2016) S. 50 = Trismegistos 704666



DDbDP transcription: analpap.28.50 [xml]

-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩ ὁμολογῶ ⁦ -ca.?- ⁩]ν τῶν δεσποτῶν
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣ ἐσχηκέναι με
[⁦ -ca.?- ⁩ παρὰ σοῦ ὑπὲρ (?) τ]ῆς ἀν[⁦ -ca.?- ⁩]ης τῆς αὐτῆς δεήσεως
5[⁦ -ca.?- ⁩ χρυσοῦ νομισμ]άτια Κωνστα  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]ν̣α ἀριθμῷ ὀκτώ, (γίνονται) χρυ(σοῦ) νομ(ισμάτια) η
[⁦ -ca.?- ⁩ ἅπερ διὰ τοῦ (?) ⁦ -ca.?- ⁩]τατου ευτυ̣[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ς ἀπαντήσω ἐνταῦθα
[⁦ -ca.?- ⁩ εἰς τὸ(*) ἐπιτή]δειον αὐτῶν [ὀ]κτ̣ὼ νομισματίων ανα
[⁦ -ca.?- ⁩ δῆ(?)]λον ὅτι ἀπολήμψομαι παρὰ σοῦ τὸ ὑπόλοιπον
[⁦ -ca.?- ⁩ τῶν ἀναλωμάτων (?). εἰ δὲ] ἀ̣πολιφθείη(*) τι παρʼ ἐμοῦ πάλιν κἀμὲ(*)
10[⁦ -ca.?- ⁩] ἀ̣ποκαταστῆσαί σοι καλῇ πίστι(*) πρ̣ὸς τῷ̣   ̣  ̣
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ο  ̣  ̣ω γενέσθαι, καὶ μὴ ἐξεῖναι̣   ̣  ̣ν̣  ̣
[⁦ -ca.?- ⁩ τὰ προγεγρα]μμένα· κύρια τὰ γράμματα ἁπλᾶ γ̣ρ̣[αφέντα]
[⁦ -ca.?- ⁩ κ(αὶ) ἐπ(ερωτηθεὶς) ὡμολ(όγησα) (?) ὑπατείας τ]ῆ̣ς προκ(ειμένης) Θὼθ ιδ
(hand 2) [⁦ -ca.?- ⁩]  ̣ Ἥρωνος ὑπεδεξάμη̣ν παρὰ   ̣  ̣  ̣π̣ιν  ̣ι
15[⁦ -ca.?- ⁩ ὡς πρόκ(ειται) (?)] κ̣αὶ ἔσχον παρὰ σοῦ τ̣έως εἰς̣ λ̣όγον ἀναλωμάτων
[⁦ -ca.?- ⁩ χρυ(σοῦ)] νομισμάτια ὀκτὼ καὶ εὐδοκῶ τοῖς προκ(ειμένοις).
(hand 3) [⁦ -ca.?- ⁩]  ̣  ̣ ἐγρ(άφη)
[⁦ -ca.?- ⁩]- ca.9 -

Apparatus


^ 9. l. ἀπολειφθείη
^ 9. l. καὶ ἐμὲ
^ 10. l. πίστει

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 704666 Translation (Italian) [xml]

1  [concordo, …] dei Signori […], di aver ricevuto [da te … per] la necessità/trasporto (?) della medesima richiesta/istanza, [nomis]matia constant… [d'oro] otto di conto, che fanno nomismatia d'oro 8 [i quali per il tramite (?) del] molto […]…, presenterò qui [… per] la necessità degli stessi 8 nomismatia
8  […]. È chi[aro (?)] che riceverò da te il resto [delle] spese (?) e se] mancherà qualcosa anche da parte mia, io […] ti consegnerò in buona fede per il (?) […] … esser fatto, e non è permesso […] le cose sopra scritte. 12  Quanto scritto una sola volta è valido [e interrogato, ho dato il mio assenso. Il consolato] suddetto Thoth 14. (m2) [Io NN] figlio di Heron ho ricevuto da [… come scritto sopra (?)] e ho ricevuto da te, nello stesso tempo, per il conto delle spese otto solidi [d'oro] e acconsento alle suddette condizioni. (m3) [per mio tramite …] è stato scritto. Sigla. (Translation: D. Minutoli, AnalPap 28 (2016) 52)