Papyri.info

sign in

apf.59.64_1 = HGV APF 59 (2013) S. 64 Nr. 1 = Trismegistos 7319 = bgu.6.1242



DDbDP transcription: apf.59.64_1 [xml]

III-II sac Oxyrhynchite
[Reprinted from: bgu.6.1242] BGU 6 1242

(ἔτους) ιγ Θωὺθ α, δραχμὰς τετρακισ̣-
χειλί̣α̣ς(*)
, (γίνονται) (δραχμαὶ) Δ.
Πάις καὶ οἱ μ̣έτοχοι οἱ ἐξειλη̣φότες τ̣[ὸ]ν̣
κόλ̣λ̣υβον κα̣ὶ τὴν̣ ἀση̣μ̣ωνίαν το̣ῦ τρεισ̣και-
5δεκάτου
ἔτου̣<ς> ἐπιστάτ̣η̣ι̣ ο̣ἰκονό̣μ̣ο̣[ι]ς τοπογραμ-
ματεῦσι κωμογραμματ̣ε̣ῦ̣σ̣ι̣ [ἀ]ρ̣[χ]ι̣φυλα̣κί̣-
ταις φυλ̣α̣κ̣ί̣τα̣ις χαίρειν. ἐξείληφεν παρʼ ἡμ[ῶν]
Γοννῶφ̣[ρις Π]ετοσείριο̣ς ⟦χαί̣ρ̣ε̣ι̣ν̣⟧ {ἐξείληφε̣ν̣
παρʼ ἡμῶ̣ν} Τακονα τῆς̣ κάτω τοπαρχίας
10τοῦ Ὀξυρ̣υ̣νχίτου(*) τὸν κόλλυβον̣ κα̣ὶ τὴν ἀση-
μων̣ίαν̣ [τῆς] προγεγραμ[μ]έ̣ν̣ης κώ̣μ̣η̣ς̣ καὶ
[ἐνδέχε]τ̣αι αὐτῶι συνχω̣ρ̣[ε]ῖ̣[ν](*) λ̣α̣οῖς χ̣α̣[  ̣  ̣]
[ -7-8- ] τ̣ο̣ῦ νομ̣ο̣ῦ̣ χ̣ω̣ρ̣ὶ̣ς̣ τῶ̣ν ἐν̣   ̣[- ca.5 -]
[ -9-10- ]ω̣ι ἄ̣λ̣οις(*) ξέν̣ο̣ις ε  ̣  ̣[- ca.6 -]
15[- ca.9 -] Τ̣α̣κονα τῆι αὐ̣[τ]ῆ̣ι κ[ -8-9- ]
[ -6-7- ]  ̣ π̣α̣ραδ̣ι̣δ̣ῶ̣σ̣ι ὑ̣μ̣[ῖν - ca.10 -]
[ -7-8- ] ἢ ἰδιώτας, ο̣ἱ τη  ̣[- ca.9 -]
[ -5-6- πα]ραλ̣α̣μβάνετε [ -9-10- ]
[- ca.5 - ἳν]α̣ μηθὲν τῶ̣ν εἰσπ̣[ραχθησομέν-]
20[ων διαπέ]σ̣η̣ι̣. ἔρρωσθ̣[ε -9-10- ]
[- ca.6 -]μεν Γοννώφρει [ -11-12- ]
[ -5-6- ]π̣όλει κα̣  ̣  ̣  ̣[- ca.12 -]
[- ca.6 -(?)] ⁦ vac. ? ⁩
[Μεσο]ρ̣(ὴ) κγ [⁦ vac. ? ⁩]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --

Apparatus


^ 1-2. l. τετρακισ|χιλίας
^ 10. l. Ὀξυρυγχίτου
^ 12. l. συγχωρεῖν
^ 14. l. ἄλλοις

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 7319 Translation (German) [xml]

1  13. Jahr, 1. Thoth, viertausend Drachmen, macht 4.000 Drachmen. Pais und seine Pachtgesellschafter, welche den kollybos und die asemonia für das dreizehnte Jahr übernommen haben, dem epistates, den oikonomoi, den topogrammateis, den komogrammateis, den archiphylakitai, den phylakitai Grüße. 8  Gonnophris, Sohn des Petosiris, hat von uns in Takona in der Unteren Toparchie des Oxyrhynchites den kollybos und die asemonia des vorgenannten Dorfes übernommen, und es ist ihm erlaubt, den Einheimischen einzuräumen […] des Gaus, ohne die in […] anderen Auswärtigen […] Takona; 15  demselben (d. i. am selben Tag?) […] (wenn?) sie bei euch anzeigen […] oder Privatpersonen, die […] verhaftet […] damit nichts vom Einzutreibenden verlorengeht. Lebt wohl! […] 21  Gonnophris […] Stadt […] 23. Mesore […] (Translation: M. Stern, APF 59 (2013) 66)