Papyri.info

sign in

apf.60.385 = HGV APF 60 (2014) S. 385 = Trismegistos 25520 = p.alex.inv536



DDbDP transcription: apf.60.385 [xml]

30 BC - AD 323 ?
[Reprinted from: .] pg26
[Reprinted from: p.alex.inv536] P.Alex. inv536

-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
1[  ̣  ̣]  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
[Θ]ω̣θ ιε [⁦ -ca.?- ⁩]
(hand 2) Δ̣ίφιλο[ς ⁦ -ca.?- ⁩] καὶ [- ca.3 -]
[  ̣  ̣]  ̣ς̣ ὁμ[ο]λ̣ογ̣ο̣[ῦμ]ε̣ν πε-
5π̣[ρ]ακέναι̣ τ̣ῇ̣ Προσωστίλ-
λῃ̣ τ̣ὴν προκιμένην(*) ὄ-
νο̣ν καὶ συναπέσχαμεν
τὴν τ̣ιμὴν ὡς πρόκιται(*).
Ἀπίων Διοδώρου ἔγραψα{ς}
10ὑπὲρ αὐτῶν μὴ ἰδώτων(*)
γράμματα.
(hand 3) Πάχνουβις Φίλω̣νος
συνπαραχώρησα(*) τ̣ὴν
πρακ̣ιμένην̣(*) [ὄνον]
15[καὶ σ]υναπέσ[χον]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --

Apparatus


^ 6. l. προκειµένην
^ 8. l. πρόκειται
^ 10. l. εἰδότων
^ 13. l. συµπαραχώρησα
^ 14. l. προκειµένην

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 25520 Translation (French) [xml]

[…] 2  15 du mois de Thôth […]. (2ème main) Nous, Diphilos [et …], nous reconnaissons avoir vendu à Prosostilla l’ânesse susdite et nous avons reçu le prix selon les termes susmentionnés. Moi, Apiôn fils de Diodôros, j’ai écrit pour eux, qui sont illettrés. 12  (3ème main) Moi, Pachnoubis, fils de Philôn, j’ai cédé ma part de l’ânesse susmentionnée et j’ai reçu [...]. (Translation: F. Gerardin, APF 60 (2014) 386)