DDbDP transcription: basp.57.364 [xml]
r
κυρίῳ µου ἀδελφῷ Ἀ̣ ̣ια̣δ̣ῃ vac. ? Νεστόριος χέρ(ειν)(*).
τὰς τριακοσίας μυριάδας τὰς λοιπὰς παράσχου τῷ κωμήτῃ
τῷ δ̣ι̣δ̣ό̣ντι σο̣ι τὸ πιττάκιον τοῦτο. ἔρ̣ρ̣(ωσο). v
κυ̣ρ̣(ίῳ) µ̣ο̣υ ἀ̣δ̣ε̣λ(φῷ) Ἀ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣
κυρίῳ µου ἀδελφῷ Ἀ̣ ̣ια̣δ̣ῃ vac. ? Νεστόριος χέρ(ειν)(*).
τὰς τριακοσίας μυριάδας τὰς λοιπὰς παράσχου τῷ κωμήτῃ
τῷ δ̣ι̣δ̣ό̣ντι σο̣ι τὸ πιττάκιον τοῦτο. ἔρ̣ρ̣(ωσο). v
κυ̣ρ̣(ίῳ) µ̣ο̣υ ἀ̣δ̣ε̣λ(φῷ) Ἀ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 874411 Translation (English) [xml]
textpart
1 To my lord brother A( )iades, Nestorios, greetings. Pay the remaining three hundred myriads to the villager bringing you this order. Farewell.
textpart
4 To my lord brother A… (Translation: N.E. Wagner, BASP 57 (2020) 365)