DDbDP transcription: bgu.16.2650 [xml]
30 BC-14 AD Herakleopolites
r Ἀρτεμίδωρος Ἀπολλ[ωνίωι τῷ] ἀδελ(φῷ)(*)
πλ[εῖστ]α χαί(ρειν) κ̣αὶ ὑγι[αίνε]ι̣ν̣ ὡ̣ς̣ ε̣ὔ̣χ̣[ο]μ̣α̣ι̣·
ἡμᾶς τινα παραγραφὴν τω [ ̣ ̣ ̣] ̣
καὶ εὕρομεν τὴν μίαν [ -ca.?- ]
5Traces καὶ οὐ καλῶς
λέγ<ε>ις τῶι(*) εἶναι τὸν Πα<ν>ετβεῦιν
παρʼ ἐμοῦ· παρῃτησάμην ἐπ[ ̣ ̣]σειν
τὸν ἀδελφὸν τὸ πλείω{ι} τοῦ ζ (ἔτους)
ἀπῃτημένον τέταρτον· καλῶς
10οὖν πο<ι>ήσεις, ἀδελφέ, εἰς τὴν ἐμήν
καταλογὴν ἐπ{ι}έχων μ[ο]υ [ ̣ ̣]χ̣ρ̣\η̣/( )
σὺ ο ̣[ ̣ ̣] ̣ ̣[ ̣ ̣] καὶ πεισθῇς [ ̣ ̣ ̣] ̣ ̣ ̣
ανταιπ Traces [ ̣ ̣ ̣ ̣]υτος
Traces 1 line
15σκοπῶν ἕως τῆς εγθ̣ι̣διο[ -ca.?- ]
πρὸ δὲ πάντων ἐπιμέλου [σ]εα<υ>τοῦ
ἵνʼ ὑγι(αίνῃς)· ἔρρωσ(ο) (ἔτους) ιη Καίσ[(αρος)] ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ ε v [Ἀπολλωνίωι] τῶι ἀδε[λφῶι]
Apparatus
^ r.1.
J. Sosin (digital image) (via PN) : ἀδε\φ/(ῷ) prev. ed.^ r.6.
l. ποιεῖς λέγων αὐτῶι
- 2013-12-06T09:40:21.674-05:00 [james.cowey]: Finalized - Ready. I found it very difficult to verify these readings from the online
image, so I contacted M. Gerhardt in Berlin and asked him to check the original. This
is what he reported: "I have read the suggestions for BGU XVI 2650 and I agree with
you all: in line 1 I can clearly read adel(fw) with a wide lambda written over the
epsilon (ok, it is a bit fainted); no underdots needed. In line 6 I can clearly read
leg<e>is. I think both are typos in Brashear's editio princeps."
- 2013-12-06T09:40:21.66-05:00 [simoeis]: Vote - AcceptText - Ln1: I am willing to accept (ἀδελ̣(φῷ)), though I find it hard
to make out all the letters. The beginning of ln 6 is difficult and I am not entirely
persuaded by the readings discussed thus far. It makes sense however to add what the
editor presumably meant, i.e. λέγ⟨ε⟩ις.
- 2013-12-06T09:40:21.643-05:00 [cisca.hoogendijk]: Vote - AcceptText - L. 1: On this dark image I think I see the usual abbreviation
αδελ(φῷ) with a rather wide lambda written over the epsilon. What was read as the
tail of the supposed phi is actually the top part of the epsilon. No underdots needed,
too. L. 6: The editor has λέγ⟨ε⟩εις τῶι (l. ποιεῖς λέγων αὐτῶι), which, however, is
quite an intrusive alteration. The DDBDP did not represent the real reading of the
editor, someone seems to have it silently changed into <λ>έγε εις τῶι. This again,
does not seem to be compatible with the photo. The first letter is rather lambda than
epsilon. There is no way of finding out what the editor meant by adding this epsilon,
but I think Josh is right in thinking it must have been λέγ⟨ε⟩ις. This could indeed
be corrected (again) silently. Note that the line break before l. 6 is missing, and
there are some superfluous spaces in l. 5.
- 2013-11-14T10:35:37.568-05:00 [joshuad.sosin]: Lin1 something clearly wrong with (ἀδε\φ/(ῷ)), but I cannot read the online image
well enough to say what this should be. I think (ἀδελ̣(φῷ)) is most likely but I am
not sure. Also something has gone wrong at lin6. Ed has λέγ⟨ε⟩εις (l. λέγων), which
cannot be right. I suspect ed meant to print λέγ⟨ε⟩ις (l. λέγων), which the digital
image seems (not perfectly legible in my opinion) to support. So => <:ποιεῖς λέγων
αὐτῶι|reg|λέγ<ε>ις τῶι:> I am happy with this as a 'silent' correction of a typo,
unless anyone disagrees. Digital image: http://smb.museum/berlpap/Original/P_25257_R_4.jpg
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: rationalized languages in langUsage
- 2011-12-14 [gabrielbodard]: changed editor names to URIs
- 2011-10-04 [Faith]: Automatically updated revision description
- 2011-09-20 [Faith]: Automated transfer of accents across reg-orig pairs
- 2011-03-02 [gabrielbodard]: batch converted all tei:sic to tei:orig and tei:corr to tei:reg
- 2010-05-05 [gabrielbodard]: changed schema; added xml:space=preserve; indented; changed sic to surplus; moved
title/@n to idno
- 2009-11-12 [gabrielbodard]: Added language la-Grek
- 2009-06-27 [gabrielbodard]: Converted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)
- 2008-12-22 [papyri.info]: Automated split from transcoder files
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.