DDbDP transcription: bgu.1.145 [xml]
AD 213 Arsinoite
στρ(ατηγῷ) Ἀρσι(νοΐτου) Ἡρακ(λείδου) μερίδος
παρὰ Φαβίου κωμογρ(αμματέως) Σοκνοπ(αίου) Νήσου.
κατʼ ἄνδρα τῶν ἐλάσσω φανέν-
5των(*) πραξίμου ὑπʼ ἐμοῦ παρὰ
τὰ μεταδοθέντα ὑπὸ τοῦ τ[ῆ]ς
μερίδος βασιλ(ικοῦ) γρ(αμματέως) τοῦ ἐνεστῶτ[ο]ς
κα (ἔτους). ἔστι δέ·
Σοκνοπ(αίου) Νήσου κριθ(ῆς) (ἀρτάβαι) η
10ὧν τὸ κ(αθʼ ἕν)(*) ·
Ἀεῖτις καὶ οἱ ἀδελ(φοί) κριθ(ῆς) (ἀρτάβη) α
Ζηνᾶς Παουειτῆτος, κριθ(ῆς) (ἀρτάβη) α
Στοτοῆτις Ἐριεῦτος κριθ(ῆς) (ἀρτάβη) α
Ὡρίων ἀπ(άτωρ) μη(τρὸς) Θαισᾶ̣τ̣ο̣ς̣ [κριθ(ῆς) (ἀρτάβη)] α
15Ἀπῦχ’γις Ἀπύγχεως [κριθ(ῆς)] (ἀρτάβη) α
Ἀβοὺς Σαταβοῦτος κριθ(ῆς) (ἀρτάβη) α
Ἀπῦγ’χις Ὡρίω(νος) καὶ οἱ ἀδελ(φοὶ) κριθ(ῆς) (ἀρτάβαη) α
Ἰοῦστος Παβοῦτος καὶ οἱ ἀδελ(φοὶ) κριθ(ῆς) (ἀρτάβη) α
(ἔτους) κα Μάρκου Αὐρηλίου Σεουήρου
20Ἀντωνείνου Παρθικοῦ Μεγίστου
Βρεντανικοῦ Μεγίστου Εὐσεβοῦς
Σεβαστοῦ Παῦνι
Φάβιος κωμογρ(αμματεὺς) ἐπιδέδωκα.
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 8917 Translation (German) [xml]
1 An Aurelius Hierax alias Ammônios, den Strategen des Hêrakleidês-Bezirks des Arsinoïtês,
3 von Fabius, dem Dorfschreiber von Soknopaiû Nêsos.
4 Personenliste derjenigen, die als zu arm erschienen, als daß eine Steuereintreibung durch mich sich lohnte, gemäß den vom Königlichen Schreiber für das laufende 21. Jahres gemachten Angaben. Es sind:
9 Für Soknopaiû Nêsos 8 Artaben Gerste, davon pro Person: Aeitis und seine Brüder: 1 Artabe Gerste; Zênas, Sohn des Paûeitêtis: 1 Artabe Gerste;
Stotoêtis, Sohn des Herieus: 1 Artabe Gerste;
Hôriôn, vaterlos, Sohn der Mutter Thaïsas: 1 [Artabe Gerste];
15 Apynchis, Sohn des Apynchis: 1 Artabe [Gerste];
Abûs, Sohn des Satabûs: 1 Artabe Gerste;
Apynchis, Sohn des Hôriôn, und seine Brüder: 1 Artabe Gerste;
Iustus / Iûstos, Sohn des Pabûs, und seine Brüder: 1 Artabe Gerste.
19 Im 21. Jahr des Marcus Aurelius Severus Antoninus Parthicus Maximus Britannicus Maximus
Pius Augusts, am <x.> Payni.
23 Ich, Fabius, der Dorfschreiber, habe (den Bericht) eingereicht.