Papyri.info

sign in

bgu.1.171 = HGV BGU 1 171 = Trismegistos 8936



DDbDP transcription: bgu.1.171 [xml]

AD156 Arsinoite

σιτολ(όγοις) κώμης Καρ(ανίδος) χαίρειν. ἔσχον παρʼ ὑ̣μ̣ῶ̣ν̣
εἰ̣ς̣(*) δάνιον(*) σπερ(μάτων)(*) τοῦ ἐνεστῶτος κ (ἔτους)
ἀπὸ γενή(ματος) τοῦ διελ(ηλυθότος) ιθ (ἔτους) πγ κλη(ρουχίας) Ἀφροδείσι-
ος Ἡρακλείδου Κερκ(εσούχων) βασιλ(ικῆς) (ἀρούρας) η (πυροῦ ἀρτάβας) η
5  ̣δευ  ̣  ̣  ̣  ̣⟧ Ἀφροδείσιος ἔσχον τὰ σπέρ(ματα) ὡς πρόκ(ειται).
Ὡρίων ὁ καὶ Χαιρή(μων) ἔγρ(αψα) ὑ(πὲρ) α(ὐτοῦ) ἀγρ(αμμάτου).
(ἔτους) κ Ἁθὺρ κϛ.
(hand 2) Ὠριγ(ένης) σεσ(ημείωμαι) πυροῦ ἀρτ(άβας) ὀκτώ .

Apparatus


^ 2. corr. ex εσς
^ 2. l. δάνειον
^ 2. bgu 1 p.357 : σπέρ(ματα) prev. ed.

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 8936 Translation (German) [xml]

1 An die Sitologen von Karanis, Grüße. Ich habe von Euch als Darlehen vom Saatgut des gegenwärtigen 20. Jahres vom Ertrag des vergangenen 19. Jahres: 83. Kleruchie. Aphrodeisios, Sohn des Hêrakleides für 8 Aruren Königsland bei Kerkesûcha 8 Artaben Weizen.
5 (Tilgung) Ich, Aphrodeisios, habe das Saagut erhalten, wie oben erwähnt.
6 Ich, Hôriôn alias Chairêmôn, habe für ihn als Analphabeten geschrieben.
7 Im 20. Jahr, am 26. Hathyr.
8 (2. Hand) Ich, Hôrigenês, habe abgezeichnet für acht Artaben Weizen.

HGV 8936 Translation (English) [xml]

1 To the sitologoi of the village of Karanis, greetings. I have received from you as a loan of seed grain of the present year 20 from the harvest of the past year 19 from the 83 cleruchy, Aphrodeisios, son of Herakleides, at Kerkesoucha for 8 arouras of royal (land) 8 artabas of wheat.
5 (Deletion) I, Aphrodeisios, have received the seed reserves, as mentioned above.
6 I, Horion alias Chairemon, wrote this on his behalf, because he is illiterate.
7 Year 20 Hathyr 26.
8 (m. 2) I, Horigenes, have signed for eight artabas of wheat.