Papyri.info

sign in

c.ep.lat.147 = HGV P.Mich. 8 472 = Trismegistos 27085 = michigan.apis.2446 = oxford-ipap.apis.1620 = p.mich.8.472



DDbDP transcription: c.ep.lat.147 [xml]

ca. AD 110 Karanis
[Reprinted from: p.mich.8.472] P.Mich. 8 472; CPL 255; ChLA 42 1219

r,ctr
Cl(audius) Tiberian[u]s Longino Prisco domin[o]
et regi suo plurimam salutem
ṭu optime scis quomodo abs te exiverim
  ̣a[  ̣  ̣  ̣]ạ  ̣ celerịus at(*) [t]ẹ venturum
5[  ̣  ̣  ̣  ̣]si qu[u]m(*) paṛa  ̣  ̣[  ̣  ̣]m mequm(*) ḥạs
  ̣  ̣[  ̣  ̣]s m[e]is d  ̣  ̣[  ̣]  ̣[  ̣  ̣] Ạ[l]ẹxandr[ia]ṃ [at(?)]
[i]nven[i] iam naves exisse et non
eum ṿẹndedi(*) scias me domine
modo Al[e]xandriae esse occasione
10inventa spero me celerius aput(*) te
venturum rogo domine digne-
r[i]s mihi rescribere ubi constas
[ut i]bi te possi[m inv]ẹnire c[el]ẹṛ[iu]s
[et f]eram navi[  ̣  ̣  ̣  ̣]um quaṃ [tibi] ḍạ-
15[tu]ṛus est epis[tula]m qui est [Se]m-
[pro]nius Clemeṇ[s] frument[ar]ius
[a]ṭ(*) ṭe [m]iṣsurọ [mi]ḥi et epị[st]u-
[la]s ḍuas qụas [c]ụpias acuṃ[in]ẹ
[et fo]ṛṭuna ạ[pu]ḍ [i]llum re[pe]r-
20ṭạ[s t]ibi remisi s[i]g̣[n]atas rogo domi-
n[e   ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣[  ̣  ̣  ̣]ṛas e  ̣[  ̣  ̣]  ̣  ̣[  ̣  ̣]m c̣ẹtera
[  ̣]  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣]ṣ  ̣  ̣[li]gṇ[e]ạ bạ[c]ụḷạ X
[pa]ṛavị c̣[r]eḅruṃ salụtat te Clau-
d[i]us fi[lius meu]s (hand 2) op̣to ṭ[e] ḍọmine
25ben[e v]ạlerẹ
r,ms
(hand 1) saluta   ̣  ̣[  ̣  ̣  ̣]ṃ et Ạrisṭum ẹ[t   ̣  ̣  ̣]qạrium ẹṭ ọṃṇ[es]
ṭụọs c̣ọṇ[tu]ḅẹrṇạḷẹṣ val(e)
v
L[o]nginio Pris(co) C(laudius) Tiberi[⁦ -ca.?- ⁩ a]nus   ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣[  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
  ̣  ̣  ̣  ̣ns
30[  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣

Apparatus


^ r,ctr.4. l. ad
^ r,ctr.5. l. cum
^ r,ctr.5. l. mecum
^ r,ctr.8. l. ṿẹndidi
^ r,ctr.10. l. apud
^ r,ctr.17. l. ad

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

DDbDP transcription: chla.42.1219 [xml]

II spc Alexandria?
[Reprinted in: c.ep.lat.147] C.Epist.Lat. 147

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

Claudius Tiberianus to Longinus Priscus, his lord and patron, very many greetings. You know very well in what way I left you . . . to come to you soon. When I brought(?) to Alexandria with me . . . I found that the boats had already departed and I did not sell it. Know, my lord, that I am now in Alexandria; if I find an opportunity, I hope to come to you soon. I beg you, my lord, deign to write me where you are stationed, so that I may be able to find you there quickly and bring the . . . by boat. As I was about to send to you the letter that Sempronius Clemens, the frumentarius, will deliver to you, I found at his place, by dint of thought and good luck, also the two letters that you want, and I sent them to you under seal. I beg you, my lord, . . . I prepared . . . wooden staves(?). Claudius, my son, sends many salutations to you. (2nd hand) I pray for your good health, my lord. (1st hand) Salute . . . et Aristus et . . . et all your comrades(?). Farewell.;;(Verso) To Longinus Priscus, from Claudius Tiberianus . . . .