Papyri.info

sign in

cde.85.360 = HGV CdE 85 (2010) S. 360 = Trismegistos 99875



DDbDP transcription: cde.85.360 [xml]

κυρίῳ μου ⁦ vac. ? ⁩ ἀδελφ[ῷ ⁦ -ca.?- ⁩]
καὶ τοῖς λοιποῖς τῶν κωμητ̣[ῶν ⁦ -ca.?- ⁩ χαίρειν(?). γινώσκειν σε θέλω]
ὅτι οἱ στρατιῶται ἐπ̣α̣ν̣ῆ̣λθο̣ν̣ [⁦ -ca.?- ⁩]
σον(*) δέ, κύριε ἄδελφε, ψυχῇ καὶ σώμ̣[ατι ⁦ -ca.?- ⁩](*)
5[  ̣  ̣  ̣]σον ὡς βούλει [  ̣  ̣  ̣]σ̣ον μεν [⁦ -ca.?- ⁩]
[- ca.11 -]  ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --

Apparatus


^ 3-4. or [ὁλωκλήρη]|σον, or [εὐρώστη]|σον
^ 4. or ψυχῇ καὶ σώμ̣[ατι καὶ πνεύματι ⁦ -ca.?- ⁩]

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 99875 Translation (French) [xml]

1  À Monsieur mon frère … et au reste des villageois, … (?) salut (?). Je veux que tu saches que les soldats sont retournés … Et porte-toi bien (?), mon vénérable frère, dans ton âme, dans ton corps et dans ton esprit (?) … comme tu l’entends… (Translation: N. Vanthieghem, CdE 85 (2010) 360)