DDbDP transcription: cpr.31.4 [xml]
† ϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲙⲉⲧ-
ⲥⲛⲟⲟⲩⲥⲉ ⲛϭⲟⲟⲩⲛⲉ
ⲛⲥⲟⲩⲟ ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲛⲟⲩⲃⲉ
ϩⲓⲧⲛ ϣⲁⲗⲱⲙ̣ γ̣ί(νεται) <σί(του)> θαλ(λία)
5ιβ δώδεκα · Ἁθύρ δ
ἰνδ(ικτίωνος) ι(*)ε ιη φορ(ά)
Apparatus
^ 5.
· papyrus^ 6.
ϊε papyrus
- 2012-09-14T04:15:12.03-04:00 [Alain%20D.]: Finalized - Prêt
- 2012-09-14T04:15:12.016-04:00 [Alain%20D.]: Vote - AcceptText - Accept text. See Jennifer's comments. For l. 1-2: ⲙⲉⲧⲥⲛⲟⲟⲩⲥⲉ is
not standard (it's a local variant), but nothing is mentioned in the edition. We can
indicate the reg form in this case, but it will not be always possible (for many texts
from Middle Egypt, regularize will mean to rewrite them entirely...). For l. 4: the
dot under the γ of γι(νεται) is correct.
- 2012-09-14T04:15:12.002-04:00 [jenniferacromwell]: Vote - AcceptText - Accept. 1-2: this is standard Sahidic? Needs reg spelling -->
<:ⲙⲛ̅ⲧ2.- ⲥⲛⲟⲟⲩⲥⲉ|reg|ⲙⲉⲧ2.-ⲥⲛⲟⲟⲩⲥⲉ:>, also mark as number <#...=12#> 4. does initial
γ in (γί(νεται)) have an underdot? 5. δώδεκα --> <#δώδεκα=12#>
- 2012-08-30T11:48:25.887-04:00 [Richard]: Entered CPR 31, 4 according to the edition at the Coptic Summer School
- 2012-08-30T10:54:48-04:00 [editor]: Automated creation from template
- No further history recorded.
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.