Papyri.info

sign in

cpr.35.33 = HGV CPR 35 33 = Trismegistos 22954 = stud.pal.5.66dupl



DDbDP transcription: cpr.35.33 [xml]

AD 266/7 Hermoupolis Magna
[Reprinted from: .] dupl=Stud.Pal. 5 67
[Reprinted from: stud.pal.5.66dupl] Stud.Pal. 5 66dupl

column i
[τῇ κρα]τί[σ]τῃ βουλῇ Ἑρ[μουπόλεως τῆς μεγάλης ἀρχαίας καὶ]
[λα]μπρᾶς καὶ σεμν[οτάτης διὰ Μάρκου Αὐρηλίου Κορελλίου]
[Ἀ]λ̣ε̣ξάνδρο̣υ̣ [ἱ]ππικο[ῦ ἀπὸ στρ]ατιῶ[ν γυμνασιάρχου βουλευτοῦ]
[ἐνάρ]χου πρυτ̣ά̣νεως τῆς αὐτῆς πό[λε]ως [καὶ ὡς χρηματίζει]
5[παρὰ Αὐ]ρηλίου Δη̣μητρίου τοῦ κα[ὶ Εὐ]δαίμονος [Ἑρμίνο]υ β[ουλ(ευτοῦ)]
[τῆς αὐτ]ῆς πόλεως αἱρ̣[ε]θέντ[ος ὑπ]ὸ̣ τ̣ῆς κ[ρατίστης β]ουλῆς
[εἰς ἐπιμ]έλειαν πρ[οκ]αύσεως Ἁ[δ]ριανῶ[ν θερμῶ]ν̣ βαλα[νε]ί-
[ων τῆς αὐτ]ῆ̣ς πόλεως· αἰτοῦμαι̣ ἐπιστ[αλῆναι ἀ]πὸ τοῦ
[πολιτικοῦ] λόγου εἰς τὴν αὐτὴν πρόκ̣αυ̣σ̣ι̣ν̣ ἀκολούθ[ω]ς
10[τοῖς ὑπομ]ν̣ηματισθεῖσει(*) ἐπὶ τῆς αὐτ̣ῆς κρατ[ί]στ̣η̣ς
β̣ου̣λ̣ῆ̣ς [τῶν] αὐτῶν Ἁδριανῶν θερμῶν βαλανείων
καὶ ν̣ῦν ἀργυρ[ίο]υ τάλαντον ἓν καὶ δραχμὰς ἑξακοσίας
γ(ίνονται) ἀρ[γ]υ̣ρ(ίου) (τάλαντον) α (δραχμαὶ) χ οὗ τ[ὸν λό]γον ἐπιδώσω τῷ πολιτικῷ
λ̣όγ<ιστηρί>ῳ, λόγου φυλα[σσ]ομ[ένου] τ[ῇ π]ό̣λει καὶ τῇ βουλῇ περὶ οὗ
15[ἔχ]ουσιν παντὸς δικαίου· ⁦ vac. ? ⁩ διευτυχεῖτε.
[(ἔτους) ιδ]// Αὐτοκράτορος Κ̣α̣ίσαρος Π̣ουπλίου Λικιννίου
[Γαλ]λ̣ιηνοῦ Γερμανικοῦ Μ̣εγ̣ί̣στου Περσικοῦ Μεγίστου Εὐσεβο̣ῦ̣ς̣ Ε̣ὐ̣τυχοῦς
[Σεβα]σ̣τ̣ο̣ῦ [Χοι]ὰκ ιζ (hand 2) Αὐρ(ήλιος) Δημήτριος ὁ καὶ Ε[ὐδα]ί-
[μων] βουλ(ευτὴς) αἰτοῦμαι τὸ τοῦ ἀργυρί[ου] τάλαντον ἓ[ν]
20[καὶ δ]ραχμὰς ἑξακοσίας [ὡ]ς̣ πρόκ̣ειτα̣ι̣
column ii
[Α]ὐρ̣ή[λιος ⁦ -ca.?- ⁩ αἰτοῦ-]
[μ]αι ὡς π̣[ρόκειται]

Apparatus


^ i.10. l. [ὑπομ]νηματισθεῖσι

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 22954 Translation (French) [xml]

textpart: column

1  [Au] très puissant Conseil d'Hermoupolis [la Grande, ancienne], brillante et très vénérable, [par l'intermédiaire de Marcos Aurélios Korellios] Alexandros, chevalier qui a accompli ses milices, [gymnasiarque, bouleute], prytane en charge de ladite cité, [et de quelque manière qu'on le nomme], 5  [de la part] d'Aurélios Démétrios, appelé aussi Eudaimon [Herminos, bouleute de ladite] cité, choisi par le très puissant Conseil pour la curatelle du chauffage des Bains [chauds] d'Hadrien [de ladite] cité: 8  je demande de mandater sur la Caisse [municipale] pour le chauffage, conformément aux Actes établis en présence dudit très puissant Conseil, desdits Bains chauds d'Hadrien, maintenant un talent d'argent et six cents drachmes, je dis 1 talent d'argent et 600 dr., dont je rendrai compte au bureau municipal de comptabilité, le droit de réclamation étant conservé à la Ville et au Conseil pour tout ce qui leur revient. Soyez heureux. 16  [An 14] de l'Empereur César Publius Licinius Gallienus, Germanicus Maximus, Persicus Maximus, Pius Felix Augustus, le 17 de Choiak. (2e main) Aurélios Démétrios, appelé aussi Eudaimon, bouleute, je fais ma demande pour le talent d'argent et six cents drachmes, comme il est écrit ci-dessus. (Translation: M. Drew-Bear, CPR 35 33)