DDbDP transcription: jra.34.19_8 [xml]
[ -ca.?- ] Οὐαλερίῳ ἱππῖ(*) ἰς(*) Βερ/κου\
[ -ca.?- ]ος Οὐαλερίῳ τῷ ἀδελ\φῷ/
[ -ca.?- ] πλεῖστα χαίρει̣ν.
[καλῶς ποι]ήσεις ταχέως μοι
5[πέμψα]ς τὰ δ μυροβρ̣[ο-]
[χία κα]ὶ δύο θυ ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]μ̣οι α[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] ̣[ -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
[ -ca.?- ]ος Οὐαλερίῳ τῷ ἀδελ\φῷ/
[ -ca.?- ] πλεῖστα χαίρει̣ν.
[καλῶς ποι]ήσεις ταχέως μοι
5[πέμψα]ς τὰ δ μυροβρ̣[ο-]
[χία κα]ὶ δύο θυ ̣[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ]μ̣οι α[ -ca.?- ]
[ -ca.?- ] ̣[ -ca.?- ]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 978724 Translation (English) [xml]
1 To [praenomen?] Valerius, horseman, at Berkou. […]os to Valerius, his brother, many
greetings.
4 You will do well to send me quickly the four unguent containers and two … (Translation: H. Cuvigny, JRA 34 (2021) 19)