DDbDP transcription: o.bawit.ifao.11 [xml]
VII/VIII spc Bawit
† ϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ϫⲟⲩⲧⲁⲥⲉ ⲛϭ̣[ⲟⲟⲩⲛⲉ ⲛⲥⲟⲩⲟ]
ⲉ̣ⲣⲉ ⲧⲁⲓⲟⲩ ⲛⲉⲣⲧⲟϥ ϩⲓ(*)ⲱⲟⲩ [ⲛⲧⲉ -ca.?- ]
ϩⲓ(*)ⲧⲟⲟⲧϥ ⲛⲅⲉⲱⲣⲅⲉ ⲡⲓⲥⲧ[ⲓⲕ(ⲟⲥ)](*) [γί(νεται)]
σί(του) ἀρτ(αβαι) ν ⲉⲡⲏⲡ(*) ι(*)ϛ β [ἰνδ(ικτίωνος)]
Apparatus
^ 2.
ϩⲓ̈ⲱⲟⲩ papyrus^ 3.
ϩⲓ̈ⲧⲟⲟⲧϥ papyrus^ 3.
i.e. Greek πιστικός^ 4.
i.e. Greek Ἐπειφ^ 4.
ϊϛ papyrus
- 2012-08-15T06:40:13.834-04:00 [james.cowey]: Finalized - Ready.
- 2012-08-15T06:40:13.822-04:00 [james.cowey]: Vote - AcceptText - See Delattre's comments.
- 2012-08-15T06:40:13.806-04:00 [Alain%20D.]: Vote - AcceptText - Accept text. Perhaps define language as Coptic and use ~||~grc
for Greek parts. Line 2: add a space after ϩⲓⲱⲟⲩ, and the three dots (...) in the
edition don't mean a lacuna of three letters, but an undefined lacuna -> ϩ ⲓ(¨)ⲱⲟⲩ
[ⲛⲧⲉ] [.?]. Line 3: ⲡⲓⲥⲧ|~cop [~|(ⲓⲕ(ⲟⲥ))|~cop is strange, and it is a Greek word:
-> <:πιστικός=grc|reg|(ⲡⲓⲥⲧ[ⲓⲕ(ⲟⲥ)]):>. Line 4: ἐπιφ with a Ε -⟩ Ἐπίφ. Line 5: there
is a diaeresis on ι of ιϛ -> <#ι (¨)ϛ=16#>.
- 2011-08-26T13:54:23.044-04:00 [Georg]: Coptic in lines 1-3 added
- 2010-05-05 [gabrielbodard]: changed schema; added xml:space=preserve; indented; moved title/@n to idno
- 2009-11-12 [gabrielbodard]: Added language la-Grek
- 2009-06-27 [gabrielbodard]: Converted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)
- 2008-12-23 [papyri.info]: Automated split from transcoder files
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.