DDbDP transcription: o.bawit.ifao.30 [xml]
VII/VIII spc Bawit
† η φορ(ά) ϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ
[ -ca.?- ] ̣ ϣⲟⲙⲧⲉ ⲛⲗⲁⲕⲟⲟ-
[ⲧⲉ ⲛⲏⲣⲡ ϩⲓⲧ]ⲟ̣ⲟⲧϥ ⲛⲃⲓⲕⲧ̣[ⲱⲣ -ca.?- ]
[ⲡⲕ]ⲁⲙ(ⲏ)ⲗ[ⲓⲧⲏⲥ -ca.?- ](*)
Apparatus
^ 4.
i.e. Greek καμηλίτης
- 2012-08-05T12:21:44.856-04:00 [james.cowey]: Finalized - Ready.
- 2012-08-05T12:21:44.835-04:00 [james.cowey]: Vote - AcceptText - See Delattre's comments.
- 2012-08-05T12:21:44.815-04:00 [Alain%20D.]: Vote - AcceptText - Accept text. Perhaps define language as Coptic and use ~||~grc
for Greek parts. Line 2: ϣⲟⲙⲧⲉ is a number -> <#ϣⲟⲙⲧⲉ=3#>. Line-2-3: the word is ⲛⲗⲁⲕⲟⲟⲧⲉ
-> ⲛⲗⲁⲕⲟⲟ 3.- [ⲧⲉ]. Line 3: for ⲃⲓⲕⲧ̣[.?], since the translation says Vict[or, I suggest
ⲃⲓⲕⲧ̣[ⲱⲣ] [.?]. Line 4: put the ⲡ (Coptic article) outside de grc|reg| -> [.ⲡ]<:καμηλίτης=grc|reg|([ⲕ]ⲁⲙ(ⲏ)ⲗ[ⲓⲧⲏⲥ])
[.?]:>.
- 2011-08-30T12:03:56.324-04:00 [Georg]: Coptic in lines 1-4 added
- 2010-05-05 [gabrielbodard]: changed schema; added xml:space=preserve; indented; moved title/@n to idno
- 2009-11-12 [gabrielbodard]: Added language la-Grek
- 2009-06-27 [gabrielbodard]: Converted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)
- 2008-12-23 [papyri.info]: Automated split from transcoder files
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.