Papyri.info

sign in

o.berenike.2.198 = HGV O.Ber. 2 198 = Trismegistos 89224 = berenike.apis.198



DDbDP transcription: o.berenike.2.198 [xml]


Καπίτων Νετ̣ίῳ τῷ ἀδελφ̣ῷ̣
⁦ vac. ? ⁩ χαίρειν·
πρὸ μὲν παντὸς ἀνανκαῖον(*) ἡγησά-
μην δι̣ʼ ἐπιστολῆς ἀσπάσασθαί σε. ἐπι-
5δὴ(*) σὺ οὐκ ἔμε̣λ̣ες(*) ἐν δίκην(*) ὑπάγειν,
ἐρωτῶ σε, ἀδε̣λφέ, εἵνα(*) μου προνο-
ήσῃς αν   ̣  ̣  ̣ πιθάριν(*) κα̣ὶ̣ \λ/α̣δ̣ι̣κηνὸν εἰς̣
ὕδω̣ρ καὶ πει̣ετασ̣τ̣ει. ἐρεῖς ὅτει(*)
ὁ ἀδελφός σου ἔρχεται καὶ ἅμα σ̣οῦ
10κατατι  ̣η  ̣  ̣η εἴνα(*) ὁμοῦ κατα-
λύωμεν. ἤκουσα γὰρ ὅτει(*) καὶ
σὺ εἰσπλ̣ῖ̣ς̣(*). ἐχάρην oὖν ὅτει(*) σὺν
σοὶ ἔρχ̣ε̣τ̣[αι].

Apparatus


^ 3. l. ἀναγκαῖον
^ 4-5. l. ἐπει |δὴ
^ 5. l. ἔμελλες
^ 5. l. δίκῃ
^ 6. l. ἵνα
^ 7. l. πιθάριον
^ 8. l. ὅτι
^ 10. l. ἵνα
^ 11. l. ὅτι
^ 12. l. εἰσπλεῖς
^ 12. l. ὅτι

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Image [open in new window]

Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.

APIS Translation (English)

Capito to Netios his brother, greetings. First of all I thought it necessary to greet you by letter. Since you were not planning to go off for a lawsuit, I ask you, brother, to take care . . . a storage jar and a ladikenon jar for water, and . . . You say that your brother is coming and together with you . . . so that we may settle together. For I heard also that you are sailing in. I was delighted, then, that he is coming with you.