DDbDP transcription: o.frange.22 [xml]
ϫⲉ ⲛⲧⲁⲙⲛⲧⲉⲗⲁⲭ(ⲓⲥⲧⲟⲥ)(*) ⲉⲓⲥϩⲁⲓ(*)
ϣⲁ ⲧⲉⲧⲛⲁⲅⲁⲡⲏ(*) ⲛⲧⲉ̣ⲧⲛⲣ ⲡⲛⲁ
ⲛ̣ⲁⲓ(*) ⲛⲟⲩⲕⲟ̣ⲩ̣ⲉⲓ(*) ⲛ̣ ̣ ̣ ̣ ̣ⲡ̣ⲉ̣ⲙ̣ⲥⲉ
5[ⲛ]ⲧⲁⲱⲙⲥ ⲡ̣ⲉϭⲗⲱ ⲉⲓ(*)ⲣⲟⲉⲓⲥ ⲉⲡ̣ⲙ̣ⲁ̣
ⲙ̣ⲡ̣ⲁⲉⲓⲱⲧ ϣⲉⲛⲟⲩⲧⲉ ϫⲉ ⲁϥⲃⲱⲕ̣ ⲉ̣-
ⲡ̣ⲧ̣ⲟⲟⲩ ⲛⲉⲣⲙⲟⲛⲧ ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ(*) ⲁⲧⲉⲧⲛ-
ϫⲟⲟϥ ⲛⲁⲓ(*) ϫⲉ ϫⲓⲛϫⲟⲕ ⲙⲁ ⲛⲡⲁⲉⲓⲱⲧ
ϩⲟⲣϩⲙ̣ⲟ̣ⲩ̣ⲛϩⲁⲡⲙⲥⲉⲣ ⲡⲉϫⲉϥ̣
10ⲛⲁⲓ(*) ϫⲉ ⲁ̣ⲓ̣(*)ⲧⲁⲁϥ ⲛⲏⲧⲛ ϩⲛ
ⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲉⲧⲉⲙⲁⲩ
ϣⲗⲏⲗ ⲉϫⲱⲓ(*) ⲉ-
ⲡⲛⲟϭ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲓ
ⲛϥⲣⲁⲉⲓⲥ ⲉⲡⲉϥⲙⲁ
15ϯⲛⲏⲩ ⲉⲣⲏⲥ ⲛⲧⲁ-
ⲁⲡⲁⲛⲧⲁ(*) ⲉⲣⲱⲧⲛ
ⲟⲩϫⲁⲓ(*) ϩⲙ ⲡ[ϫⲟⲉⲓⲥ]
Apparatus
^ 1. i.e. Greek μέν
^ 2. i.e. Greek ἐλάχιστος
^ 2. ⲉⲓⲥϩⲁⲓ̈ papyrus
^ 3. i.e. Greek ἀγάπη
^ 4. ⲛ̣ⲁⲓ̈ papyrus
^ 4. ⲛⲟⲩⲕⲟ̣ⲩ̣ⲉⲓ̈ papyrus
^ 5. ⲉⲓ̈ⲣⲟⲉⲓⲥ papyrus
^ 7. i.e. Greek ἐπειδή
^ 8. ⲛⲁⲓ̈ papyrus
^ 10. ⲛⲁⲓ̈ papyrus
^ 10. ⲁ̣ⲓ̣̈ⲧⲁⲁϥ papyrus
^ 12. ⲉϫⲱⲓ̈ papyrus
^ 16. i.e. Greek ἀπαντᾶν
^ 17. ⲟⲩϫⲁⲓ̈ papyrus
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 140911 Translation (French) [xml]
1 En avant-propos de mon humilité, j'écris à Votre Bonté pour que vous me fassiez la faveur d'un peu de … 5 pour que je trempe … C'est que je garde le lieu de mon père Chénouté car il est allé à la montagne d'Ermont. Vous m'avez dit: « Prends les poils chez mon père, … ». Il 10 m'a dit: « Je vous l'ai donné aussitôt ». Priez pour moi ! Si le grand homme vient garder son lieu, j'irai au sud pour vous rencontrer. Salut dans le [Seigneur] ! (Translation: M. Müller, O.Frangé 22)