DDbDP transcription: o.oslo.2 [xml]
III/II sac ?
ἐπειδὴ μεταπορευόμεθα εἰς
Κόπτον μετ<ὰ τ>ῶν κα(μήλων)(*), καλῶς ποιήσεις,
ὡς ἂν παραγένωνται αἱ Πτολεμαίου
5ἅμαξαι, δοὺς Ἡρακλείδει τῶι
παρʼ Ἑρμοδότου οῦ̣(*) ἐν Βε(ρενίκηι) φυ(λακίτου) τὰς πρὸς
Ἑρμόδοτον ἐπιστολάς, ἐν αἷς πρὸς
Δωσίθεον τὸν ἀρχιφυ(λακίτην) κυλιστόν,
——
καὶ Ἀπολλωνίωι τῶι φ(υλακίτηι) τῶν ἁμα-
10ξῶν τὴν πρὸς Ἀριστόβουλον̣
τ̣ὸν παρὰ Χαριμόρτου ἐ̣π̣ι̣σ̣τ̣ο̣[λήν,]
περὶ ὧν ἀνελάβομεν εἰς Βε(ρενίκην)(*)·
καὶ τὰς ἄλλας ἐπιστολὰς
ὥστε(*) Ἀσκληπιάδει καὶ
15Πριάμωι· καὶ μὴ ἄλλ̣ω̣ς̣ <ποιήσηις>
ὡς δʼ ἂν λάβη<ι>ς(*)·
γράψον μοι.
Apparatus
^ 1. H. Cuvigny, CdE 92 (2017) 435 (Papyrologica 47) : Τριβόλει prev. ed.
^ 3. H. Cuvigny, CdE 92 (2017) 435 (Papyrologica 47) : μετὰ ιειϛ⟦⟧ prev. ed.
^ 6. l. <τ>οῦ
^ 12. H. Cuvigny, CdE 92 (2017) 435f. (Papyrologica 47) : περὶ ὧν ἐν ἐλέ(φασιν) BL 3.265 (Ελ( ) prev. ed.) ἐ̣δαπάνησα̣ prev. ed.
^ 14. H. Cuvigny (photo) (via PN) : ἀπόδοτε prev. ed.
^ 15-16. H. Cuvigny, CdE 92 (2017) 436 (Papyrologica 47) : καὶ μὴ ἀπ|οδῶ<ι>ς, ἐὰν λάβη<ι>ς BL 3.265 : καὶ μὴ ἀπ|όδος λάβη<ι>ς prev. ed.
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 43852 Translation (French) [xml]
1 Diodôros à Tribolos, salut. Comme nous nous transportons à Koptos avec les chameaux,
tu feras bien, dès que se présenteront les chars de Ptolemaios, de donner à Hèrakleidès
l’agent d’Hermodotos, garde à Bérénice, les lettres destinées à Hermodotos, parmi
lesquelles se trouve un rouleau destiné à Dôsitheos le garde en chef;
9 et (tu donneras) à Apollônios, le garde(?) des chars, la lettre destinée à Aristoboulos
l’agent de Charimortos concernant ce que nous avons reçu pour Bérénice, ainsi que
les autres lettres adressées à Asklèpiadès et à Priamos. (N’agis) pas autrement. Et
dès réception (du courrier), écris-moi. (Translation: H. Cuvigny, CdE 92, 2017, S. 436)
APIS Translation (English)
From Diodoros to Triboles. Greetings! Since we are departing for Koptos after the 15th (corr. from16th ), please, when the wagons of Ptolemaios arrive, deliver to Herakleides who is in the service of Hermodotos, guard at Berenike, the letters addressed to Hermodotos, among which there is a cylindrical envelope addressed to Dositheos, the chief guard. In addition, deliver to Apollonios, the guard of the wagons, (my) letter to Aristoboulos, who is in the service of Charimortos, concerning the money he spent on elephants. Deliver also the other letters to Asklepiades and Priamos; but if you receive (a letter/letters from them?), do not deliver (my letters?). Report to me in writing.