DDbDP transcription: o.sarga.232 [xml]
VI/VII spc Wadi Sarga
[Reprinted from: sb.18.13421] SB18,13421
Παοπε ∶ ϛ ∶
ⲧⲱⲟⲩ ∶ μεγ(άλα) ∶ η ∶
ⲓ(*)ⲱϩⲁⲛⲏⲥ καμαλ(ίτης)(*)
Apparatus
^ 3.
ⲓ̈ⲱϩⲁⲛⲏⲥ papyrus^ 3.
l. καμηλ(ίτης)
- 2012-03-03T09:57:13.652-05:00 [james.cowey]: Finalized - Ready.
- 2012-03-03T09:57:13.641-05:00 [james.cowey]: Vote - AcceptText - See Delattre's comments. No accent on Παοπε, because of uncertainty
as to whether to take this as Greek or Coptic.
- 2012-03-03T09:57:13.618-05:00 [Alain%20D.]: Vote - AcceptText - Accept. Line 1: the SB put an accent on Παοπε (Παόπε) Should we
follow that? Line 1: there is a supraline on ϛ -> <#¯ϛ¯=6#>. Line 2: the toponyms
in these texts are written in Coptic, I suggest -> ~|ⲧⲱⲟⲩ|~cop . Line 2: there is
a supraline on η -> <#¯η¯=8#>. Line 3: καμαλ -> καμαλ(ίτης).
- 2011-07-27T11:42:13.514-04:00 [Georg]: Coptic word in Coptic letters
- 2011-03-02 [gabrielbodard]: batch converted all tei:sic to tei:orig and tei:corr to tei:reg
- 2010-05-05 [gabrielbodard]: changed schema; added xml:space=preserve; indented; moved title/@n to idno
- 2009-11-12 [gabrielbodard]: Added language la-Grek
- 2009-06-27 [gabrielbodard]: Converted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)
- 2008-12-23 [papyri.info]: Automated split from transcoder files
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.