DDbDP transcription: o.sarga.292 [xml]
VI/VII spc Wadi Sarga
[Reprinted from: sb.18.13480] SB18,13480
Θὼθ ∶ κε ∶ ⲧⲁϩⲣⲟⲩϫ·
οἴ(νου) μεγ(άλα) ⟦Traces⟧ μη ∶
ⲓⲱⲥⲏⲫκαμαλ(ίτης)(*) ∶
ⲙⲏⲛⲁ ⲧϫⲓⲧⲥ ∶ μεγ(άλα) ∶ γ μικ(ρὰ) γ ∶
Apparatus
^ 1.
· papyrus^ 3.
l. καμηλ(ίτης)
- 2012-07-28T02:05:23.926-04:00 [jenniferacromwell]: Finalized - Ready
- 2012-07-28T02:05:23.857-04:00 [jenniferacromwell]: Vote - AcceptText - Accept, with changes: Line 1: superlinear stroke over κε. Line
1: ~|ⲧⲁϩⲣⲟⲩⲭ|~cop -> ~|ⲧⲁϩⲣⲟⲩϫ|~cop. Line 2: superlinear stroke over μη. Line 3: personal
names in O.Sarga in Coptic: ~| ⲓ(¨)ⲱⲥⲏⲫ|~cop. Line 3: καμαλ -> (καμαλ(ίτης)). Line
4: personal names in Coptic: ~|ⲙⲏⲛⲁ|~cop. Line 4: there is a supraline on the two
γ.
- 2012-07-28T02:05:23.831-04:00 [Alain%20D.]: Vote - AcceptText - Accept. Line 1: there is a supraline on Θὼθ and κε -> ¯Θὼθ¯ and
<#¯κε¯=25#>. Line 1: there is a typo in the toponym: it's a ϫ and not a ⲭ -> ~|ⲧⲁϩⲣⲟⲩϫ|~cop.
Line 2: there is a supraline on μη -> <#¯μη¯=48#>. Line 3: for Joseph, since the proper
names are usually written in Coptic in these texts, I would suggest to use the Coptic
letters -> ~| ⲓ(¨)ⲱⲥⲏⲫ|~cop. Line 3: καμαλ -> (καμαλ(ίτης)). Line 4: idem for the
proper name Mena: I suggest -> ~|ⲙⲏⲛⲁ|~cop. Line 4: there is a supraline on the two
γ -> <#¯γ¯=3#> and <#¯γ¯=3#>.
- 2011-08-04T12:17:39.686-04:00 [Georg]: Coptic word in Coptic letters
- 2011-03-02 [gabrielbodard]: batch converted all tei:sic to tei:orig and tei:corr to tei:reg
- 2010-05-05 [gabrielbodard]: changed schema; added xml:space=preserve; indented; moved title/@n to idno
- 2009-11-12 [gabrielbodard]: Added language la-Grek
- 2009-06-27 [gabrielbodard]: Converted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)
- 2008-12-23 [papyri.info]: Automated split from transcoder files
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.