DDbDP transcription: o.sarga.303 [xml]
VI/VII spc Wadi Sarga
[Reprinted from: sb.18.13491] SB 18 13491
Θὼθ ∶ κϛ ∶
ⲡⲟⲩⲗⲓ ⲣⲡ(*) ⲁⲥ ∶ \μικ(ρὰ)/ ιδ ∶
οἴ(νου) μεγ(άλα) ∶ νε ∶
ⲙⲁⲑⲓⲁⲥκαμαλ(ίτης)(*)
Apparatus
^ 2.
l. ⲏⲣⲡ^ 4.
l. καμηλ(ίτης)
- 2012-07-28T03:36:37.897-04:00 [jenniferacromwell]: Finalized - Ready
- 2012-07-28T03:36:37.86-04:00 [jenniferacromwell]: Vote - AcceptText - Line 1: superlinear stroke above κς. Line 2: ed. pr. states Pouli
is a toponym, so in Coptic: ~|ⲡⲟⲩⲗⲓ|~cop. Line 2: superlinear stroke over ⲣ in ~|¯ⲣ¯ⲡ
ⲁⲥ|~cop, also <:ⲏⲣⲡ|reg|ⲣⲡ:>. Line 2: superlinear stroke over ιδ. Line 3: superlinear
stroke over νε. Line 4: proper names in O.Sarga in Coptic, so ~|ⲙⲁⲑⲓⲁⲥ|~cop. Line
4: καμαλ -> (καμαλ(ίτης)).
- 2012-07-28T03:36:37.842-04:00 [Alain%20D.]: Vote - AcceptText - Accept. Line 1: there is a supraline on κς -> <#¯κς¯=26#>. Line
2: Pouli est apparently a toponym (see comment in ed.pr) and the toponyms are written
in Coptic in these texts. I suggest -> ~|ⲡⲟⲩⲗⲓ|~cop. Line 2: there is a supraline
on ⲣ -> ~|¯ⲣ¯ⲡ ⲁⲥ|~cop. Line 2: there is a supraline on ιδ -> <#¯ιδ¯=14#>. Line 3:
there is a supraline on νε -> <#¯νε¯=55#>. Line 4: for Mathias, since the proper names
are usually written in Coptic in these texts, I would suggest to use the Coptic letters
-> ~|ⲙⲁⲑⲓⲁⲥ|~cop. Line 4: καμαλ -> (καμαλ(ίτης)).
- 2011-08-04T13:26:35.955-04:00 [Georg]: Coptic word in Coptic letters
- 2011-03-02 [gabrielbodard]: batch converted all tei:sic to tei:orig and tei:corr to tei:reg
- 2010-05-05 [gabrielbodard]: changed schema; added xml:space=preserve; indented; moved title/@n to idno
- 2009-11-12 [gabrielbodard]: Added language la-Grek
- 2009-06-27 [gabrielbodard]: Converted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)
- 2008-12-23 [papyri.info]: Automated split from transcoder files
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.