DDbDP transcription: o.sarga.321 [xml]
VI/VII spc Wadi Sarga
[Reprinted from: sb.18.13507] SB 18 13507
⳨ Θὼθ ∶ κζ ∶
ⲧⲁϩⲣⲟⲩϫ ∶
οἴ(νου) μικ(ρὰ) [ -ca.?- ]
ⲡⲁⲏⲥⲉ κ[αμαλ(ίτης)](*)
Apparatus
^ 4.
l. κ[αμηλ(ίτης)]
- 2012-03-02T08:48:40.839-05:00 [james.cowey]: Finalized - Ready.
- 2012-03-02T08:48:40.827-05:00 [james.cowey]: Vote - AcceptText - See Delattre's comments.
- 2012-03-02T08:48:40.816-05:00 [Alain%20D.]: Vote - AcceptText - Accept. Line 1: there is a supraline on Θὼθ and κζ -> ¯Θὼθ¯ and
<#¯κζ¯=27#>. Line 4: for Paese, since the proper names are usually written in Coptic
in these texts, I would suggest to use the Coptic letters -> ~|ⲡⲁⲏⲥⲉ|~cop. Line 4:
in the ed. pr. (and in all these texts, καμηλίτης is written καμαλ) -> <:(κ[αμηλ(ίτης)])|reg|(κ[αμαλ(ίτης)]):>.
- 2011-08-04T13:37:25.631-04:00 [Georg]: Coptic word in Coptic letters
- 2010-05-05 [gabrielbodard]: changed schema; added xml:space=preserve; indented; moved title/@n to idno
- 2009-11-12 [gabrielbodard]: Added language la-Grek
- 2009-06-27 [gabrielbodard]: Converted from TEI P4 (EpiDoc DTD v. 6) to P5 (EpiDoc RNG schema)
- 2008-12-23 [papyri.info]: Automated split from transcoder files
© Duke Databank of Documentary Papyri.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.