sign in

p.athen.8 = HGV P.Athen. 8 = Trismegistos 5021

DDbDP transcription: p.athen.8 [xml]

III/II sac ?

Ἡράκλειτος Δωρίωνι
χαίρ[ειν]. Πτολεμαῖον τὸν
καὶ Πᾶσιν τὸν ἐξσπασθέν-
τα(*) ἐκ τοῦ ἱεροῦ ὑπὸ τῶν
5περὶ Ἀντίπατρον καὶ Ὀ̣ν-
νῶφ[ρ]ιν Ἀχογρέους υἱὸν
τὸν κατῃτιαμένον περὶ
τῆς βίας ἀναζητήσας μὴ
παρέργως κατάστησον
10ἐφʼ ἡμᾶς ὅπως ἀποστα-
λῶσιν ἐπὶ Φίλωνα τὸν
ἀρχιφυλακίτην καὶ περὶ
τῶν διασεσαφημένων
γένηται ἡ προησουκουσα(*)
15ἐπίσκεψις· περὶ δὲ τοῦ Ἀντιπ̣[ά-]
τρου τοῦ Περίτου (ἑκατονταρούρου)
καὶ Σεύθου τοῦ Νικηρά-
του ἐπεστάλκαμεν
τῶι Φίλωνι ὅπως δια-
20σαφήσῃ Πτολεμαίωι
τῶι στρατηγῶι καὶ διʼ
αὐτοῦ ἀναχθῶσιν.
ἔρρωσο (ἔτους) ιγ Ἁθὺ[ρ ⁦ -ca.?- ⁩]


^ 3-4. l. ἐκσπασθέν|τα
^ 14. l. προσήκουσα

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 5021 Translation (English) [xml]

1  Herakleitos to Dorion, greetings. Make it your priority to seek out Ptolemaios, also known as Pasis, the man dragged out of the temple by the agents of Antipatros and Onnophris, son of Achogres, who has made an accusation of bia (against them). Stand him before us so that he may be sent to Philon, archiphylakitês, and the appropriate examination of the aforementioned events may take place. And concerning Antipatros, son of Peritas, 100-aroura man, and Seuthes, son of Nikeratos, we have sent (them) to Philon so that he may make explanation to Ptolemaios the stratêgos and via him they may be brought up. Farewell. Year 13, Hathyr.... (J. Bauschatz, Law and Enforcement, pp271–272)