Papyri.info

sign in

p.berl.monte.8 = HGV P.Berl.Monte 8 = Trismegistos 565457



DDbDP transcription: p.berl.monte.8 [xml]

Σα̣ραπίωνι βασ(ιλικῷ) γρ(αμματεῖ) Ἀρσι(νοίτου) Ἡρακλ̣(είδου) [με(ρίδος) διαδεχομ(ένῳ) καὶ τὴν στρα(τηγίαν)]
παρὰ Χαιρήμ(ωνος) τοῦ Θέωνος καὶ μ[ετόχων σιτολόγων]
κώμης Ἀφροδ(ίτης) Βερ<ε>νίκης πόλε[ως. μηνιαῖοι λόγοι ἐν]
κεφαλαίῳ σιτικῶν γενήματος [τοῦ διελ(ηλυθότος) ζ (ἔτους) Ἀντωνίνου]
5Καίσαρος τοῦ κυρίου τῶν ἀπὸ μη[νὸς Παῦνι τοῦ διελ(ηλυθότος)]
ἑβδόμου ἔτους ἕως μηνὸς Ἁ[θὺρ τοῦ ἐνεστῶτος]
η (ἔτους). ⁦ vac. ? ⁩ ἔστιν δέ·
Παῦνι ἐμετρήθ(ησαν) τῷδε τῷ μηνὶ (πυροῦ ἀρτάβαι) [- ca.5 - διαφόρου]
φορέ(τρων) (πυροῦ ἀρτάβαι) ζ 𐅵 η´, λοι(παὶ) (πυροῦ ἀρτάβαι) Αφοε 𐅵 [⁦ -ca.?- ⁩]
10Ἀφροδ(ίτης) πόλ(εως) διὰ δημο(σίων) γεω(ργῶν) ἐκφο(ρίου) (πυροῦ ἀρτάβαι) οθ   ̣[⁦ -ca.?- ⁩ προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ ἀρτάβαι) ⁦ -ca.?- ⁩]
προσοδ( ) πρότερο(ν) νομαρχ(ίας) (πυροῦ ἀρτάβαι) υνϛ 𐅵 [προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ ἀρτάβαι) ξε δ´,]
σπερμάτων (πυροῦ ἀρτάβαι) ρκζ η´ προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ ἀρτάβαι) ζ 𐅸,
γ(ίνονται) προσοδ( ) (πυροῦ ἀρτάβαι) χνϛ 𐅵 η´. ἐπισπο(υδασμοῦ) [φορέτρων - ca.8 -]
νομαρχίας (πυροῦ ἀρτάβαι) υνϛ 𐅵 προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ ἀρτάβαι) ξε δ´, σπερμάτων (πυροῦ ἀρτάβαι) [ρκζ η´ προσμ(ετρουμένων)]
15(πυροῦ ἀρτάβαι) ζ 𐅸, δραγμ(ατηγίας) (πυροῦ ἀρτάβαι) ρθ γ´, (γίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) ψξε 𐅵̣ [γ´ η´]
(γίνονται) ἐπὶ τὸ αὐ(τὸ) διοικ(ήσεως) διὰ δημ(οσίων) γεω(ργῶν) (πυροῦ ἀρτάβαι) [- ca.10 -]
σπερμ(άτων) (πυροῦ ἀρτάβαι) ρκζ η´ προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ ἀρτάβαι) ζ 𐅸, δρα(γματηγίας) [(πυροῦ ἀρτάβαι) ρθ γ´]
καὶ διὰ κ(ατ)οί(κων) εἰδῶν καθηκ(όντων) (πυροῦ ἀρτάβαι) σπ   ̣[⁦ -ca.?- ⁩ προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ ἀρτάβαι) ⁦ -ca.?- ⁩]
ἐπιβολ(ῆς) (πυροῦ ἀρτάβαι) ιη γ´ κδ´ προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ ἀρτάβαι) β γ̣´ [⁦ -ca.?- ⁩]
20συναγο(ραστικοῦ) λόγου μισθωτῶν Πα̣[λλαντιανῆς καὶ]
Ἀντωνιανῆς οὐσ(ιῶν) (πυροῦ ἀρτάβαι) λβ, γ(ίνονται) [(πυροῦ ἀρτάβαι) ⁦ -ca.?- ⁩]
γ(ίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) τνϛ ιβ´, συναγοραστικ(οῦ) λόγ(ου) [(πυροῦ ἀρτάβαι) λβ]
γ(ίνονται) ἐπὶ τὸ αὐ(τὸ) κώ(μης) διοικ(ήσεως) (πυροῦ ἀρτάβαι) ω̣[⁦ -ca.?- ⁩ προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ ἀρτάβαι) ⁦ -ca.?- ⁩]
σπερμ(άτων) (πυροῦ ἀρτάβαι) ρκζ η´ προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ ἀρτάβαι) ζ̣ 𐅸, δ̣ρ̣α̣γ̣(ματηγίας) [(πυροῦ ἀρτάβαι) ρθ γ´]
25συναγορ(αστικοῦ) λόγου (πυροῦ ἀρτάβαι) λβ, γ(ίνονται(?)) (πυροῦ ἀρτάβαι(?)) [⁦ -ca.?- ⁩]
οὐσιακῶν οὐσιῶν Οὐεσ(πασιανοῦ) Ἀντων[ιανῆς οὐσ(ίας) ἐκφο(ρίου) (πυροῦ ἀρτάβαι) κβ ιβ´ προσμ(ετρουμένων)]
(πυροῦ ἀρτάβαι) γ ϛ´, (γίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) κε δ´
Μαικ(ηνατιανῆς) οὐσ(ίας) ἐκφο(ρίου) (πυροῦ ἀρτάβαι) θ δ´ προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ ἀρτάβη) α   ̣[- ca.7 -]
(πυροῦ ἀρτάβης) η´, δραγματηγίας (πυροῦ ἀρτάβη) α δ´ [⁦ -ca.?- ⁩ (γίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) ⁦ -ca.?- ⁩]
30Σωκρατ(ιανῆς) οὐσ(ίας) ἐκφο(ρίου) (πυροῦ ἀρτάβαι) ιδ ιβ´ προσμ(ετρουμένων) [(πυροῦ ἀρτάβαι) ⁦ -ca.?- ⁩]
(πυροῦ ἀρτάβη) α προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ ἀρτάβαι) ιβ´, (γίνονται) (πυροῦ ἀρτάβαι) ι̣   ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
(γίνονται) οὐσιακῶν οὐσιῶν Οὐεσ(πασιανοῦ) δ̣[⁦ -ca.?- ⁩]
σπερμ(άτων) (πυροῦ ἀρτάβαι) κ̣β̣ κδ´ προσμ(ετρουμένων) (πυροῦ ἀρτάβης) ϛ´ κδ´ δ[ραγματηγίας (πυροῦ ἀρτάβαι) ⁦ -ca.?- ⁩]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 565457 Translation (German) [xml]

1  An Sarapion, den königlichen Schreiber des Herakleides-Bezirkes des Arsinoites, [der die Strategie stellvertretend ausübt], von Chairemon, Sohn des Theon, und [den Kollegen, Sitologen] des Dorfes Aphrodites Berenikes Polis. 3  [Monatsrechnungen] der Getreideeingänge in summarischer Übersicht für die Ernte [des vergangenen siebten Jahres des Antoninus] Caesar, des Herren, vom Monat [Payni des vergangenen] siebten Jahres bis zum Monat Ha[thyr des laufenden] achten Jahres. Es sind: 8  Payni: Es wurden eingezahlt in diesem Monat Artaben Weizen [… an Mehrbetrag] der Frachtkosten Artaben Weizen 7 1/2 1/8, übrige Artaben Weizen 1575 1/2 […]. 10  Für Aphrodites Polis durch die staatlichen Bauern: An Pachtzins Artaben Weizen 79 [… an Zuschlägen Artaben Weizen …], Einkünfte (?) früher (verwaltet von?) der Nomarchie Artaben Weizen 456 1/2, [an Zuschlägen Artaben Weizen 65 1/4], an Saatgut Artaben Weizen 127 1/8, an Zuschlägen Artaben Weizen 7 3/4, es machen an Einkünften (?) Artaben Weizen 656 1/2 1/8. 13  An Transportgebühren […] der Nomarchie Artaben Weizen 456 1/2, an Zuschlägen Artaben Weizen 65 1/4, an Saatgut Artaben Weizen [127 1/8, an Zuschlägen] Artaben Weizen 7 3/4, an Transportgebühren vom Feld zur Tenne Artaben Weizen 109 1/3, es machen Artaben Weizen 765 1/2 [1/3 1/8]. 16  Es machen insgesamt für die Dioikesis durch die staatlichen Bauern Artaben Weizen […], an Saatgut Artaben Weizen 127 1/8, an Zuschlägen Artaben Weizen 7 3/4, an Transportgebühren vom Feld zur Tenne [Artaben Weizen 109 1/3]. 18  Und durch die Katöken: An Landsteuer in Naturalien Artaben Weizen (mind.) 280 [… an Zuschlägen Artaben Weizen …], an Zwangspachtabgabe Artaben Weizen 18 1/3 1/24, an Zuschlägen Artaben Weizen 2 1/3 […], auf das Konto des frumentum emptum für die Großpächter der Pa[llantiane und] der Antoniane ousiai Artaben Weizen 32, es machen [Artaben Weizen …]. 22  Es machen Artaben Weizen 356 1/12, auf das Konto des frumentum emptum [Artaben Weizen 32]. 23  Es machen insgesamt für das Dorf für die Dioikesis Artaben Weizen (mind.) 800 [… an Zuschlägen Artaben Weizen …], an Saatgut Artaben Weizen 127 1/8, an Zuschlägen Artaben Weizen 7 3/4, an Transportgebühren vom Feld zur Tenne [Artaben Weizen 109 1/3], auf das Konto des frumentum emptum Artaben Weizen 32, es machen Artaben Weizen […]. 25  Auf das Konto des Ousiakos Logos für die ousiai Vespasians: Für die Antoniane ousia: [An Pachtzins Artaben Weizen 22 1/12, an Zuschlägen] Artaben Weizen 3 1/6. Es machen Artaben Weizen 25 1/4. 27  Für die Maikenatiane ousia: An Pachtzins Artaben Weizen 9 1/4, an Zuschlägen Artaben Weizen (mind.) 1, [an Saatgut (?) Artaben Weizen ..., an Zuschlägen (?)] Artabe Weizen 1/8, an Transportgebühren vom Feld zur Tenne Artaben Weizen 1 1/4 [… es machen Artaben Weizen …]. 30  Für die Sokratiane ousia: An Pachtzins Artaben Weizen 14 1/12, an Zuschlägen [Artaben Weizen ..., an Saatgut (?)] Artabe Weizen 1, an Zuschlägen Artabe Weizen 1/12. Es machen Artaben Weizen (mind.) 10 […]. 32  Es machen für den Ousiakos Logos der ousiai Vespasians […], an Saatgut Artaben Weizen 22 1/24, an Zuschlägen Artaben Weizen 1/6 1/24, [an Transportgebühren vom Feld zur Tenne Artabe Weizen …]. (Translation: A. Monte, P.Berl.Monte 8)