Papyri.info

sign in

p.cair.mich.2.20 = HGV P.Cair. Mich. 2 20 = Trismegistos 397543



DDbDP transcription: p.cair.mich.2.20 [xml]

r
0-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
0[- ca.10 - ἀσπάζομαι]
[  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣ας̣ μ̣[ο]υ̣ [καὶ τὸν]
[ἀδε]λφόν μου̣ Π̣ασίωνα̣
[σὺν γ]υ̣ναικὶ κ[α]ὶ(*) τέκνοι̣[ς· ⁦ -ca.?- ⁩]
[ἀσπά]ζ̣ομε(*) Πτολ̣λέμονα̣(*)
5[σὺν γ]υ̣ναικὶ καὶ τέκνοις·
[ἀσπά]ζ̣ο̣μαι Σανπᾶ σὺν γ̣υ̣-
[ναι]κ̣ὶ καὶ τέκνοις· ἀσπά̣ζ̣[ο-]
[μαι κ]αὶ τὴν γυναῖκά σου
[πο]λ̣λά· οὐδένα εὕρ̣ηκ̣α̣
10[ἐρχ]όμενον, ἵνα πέμψ̣ῃ̣ς
[μοι] π̣ερὶ τῆς σωτηρίας σου
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
v
[⁦ -ca.?- ⁩]νιω τῷ ἀδελφ[ῷ ⁦ -ca.?- ⁩]
[⁦ -ca.?- ⁩]  ̣γ̣εραν̣ι̣την
(inverse) [⁦ -ca.?- ⁩] ἀπο Σανπ̣α   ̣  ̣[⁦ -ca.?- ⁩]

Apparatus


^ r.3. corr. ex τ[α]ι
^ r.4. l. [ἀσπά]ζομαι
^ r.4. l. Πολέμωνα

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 397543 Translation (English) [xml]

textpart

[I greet 1  my … and] my brother Pasion with his wife and children; I greet Ptollemon (?) with his wife and children; I greet Sanpas with his wife and children; I also greet your wife many times; 9  I did not find anybody, who was travelling, so that you could send me news about your safety …

textpart

1  To [.... ]nios, the brother … From Sanpas (Translation: F. Hamouda, P.Cair.Mich. 2 20)