DDbDP transcription: p.col.10.282 [xml]
III/IV spc ?
Κορνήλιος Θέωνι τῷ φιλτά-
ἐπιδὶ(*) ὧν ἐπέδωκα λόγων Τῦβι
καὶ Μεχεὶρ ὁ γραμματεὺς οὐ μόνον̣,
5ἀ̣λ̣[λὰ κα]ὶ [πᾶς] ἄ̣λ̣λ̣ος ἐπέστ[ελλεν]
τὰς ἐξωδια̣[σθ]είσας(*) ὑπʼ ἐμοῦ
δόσεις τοῖς [ἀ]μ̣πελουργοῖς, ὡς ὀφει-
λούσας ὑπ[ὸ σο]ῦ δίδοσθαί μι(*) οὗ χει-
ρίζεις οἴν[ο]υ, ἀναγκαίως ἐπιστέλ-
10λω σοί, φίλτατε, ἵνʼ εἴδῃς καὶ πρόνοι-
αν τούτου ποιήσῃς πρὸς τὸ μηδ[εμί-]
[αν] ζ̣η̣[μίαν λαβεῖν - ca.14 -] v
αρ[ -ca.?- ]
απο̣[ -ca.?- ]
δεκατ[ -ca.?- ]
αποχει̣[ -ca.?- ]
5τρω ̣[ -ca.?- ]
ηος[ -ca.?- ]
δων[ -ca.?- ]
εβδομ[ -ca.?- ]
αμπελ[ -ca.?- ]
10δευτ ̣[ -ca.?- ]
̣μοι ̣[ -ca.?- ]
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
Images [open in new window]
Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.
APIS Translation (English)
(Front) Cornelius to Theon, his dear friend, greeting. Since not only the secretary but also everyone else has given instructions for the distributions of the wine which you manage, of which I submitted accounts for Tybi and Mecheir, and which were distributed by me to the vinedressers, to be given to me, on the grounds that they are owed by you--I instruct you as a matter of urgency, my friend, in order that you may know and be forewarned, in order to avoid incurring any penalty . . .