sign in

p.col.4.83 = HGV P.Col. 4 83 = Trismegistos 1796 = columbia.apis.p82

DDbDP transcription: p.col.4.83 [xml]

245/244 BC Philadelphia

βασιλεῖ Πτολεμαίωι χαίρειν Ἀντίπατρος τῶν ἐκ Φιλαδελφείας. ἀδικοῦμαι ὑπὸ Ν̣[ίκ]ωνος.
δανείσας γάρ μου τῆι γυναικὶ Σίμωι ἀργυρίου (δραχμὰς) ο, τόκου ὡς τὴν μνᾶν τὸμ(*) μῆνα ἕκαστον (δραχμῶν) ἕξ ,
καὶ κεφαλαιώσας σὺν τῶι ἀρχαίωι συνεγράψατο συγγραφὴν δανείου πρὸς αὐτὴν (δραχμῶν) ριε ἐφʼ ἧ̣ς ἐπεγρά-
φην ἔ̣γγυο̣ς̣ ἐγώ. ἀπελθόντος δέ μου ἐκ Φιλαδελφείας διὰ τὸ συκοφαντεῖσθαι ὑπὸ Ἀρτεμ̣ι̣[δ]ώ̣ρ̣ου τοῦ
5παρʼ Ἀπολλωνίου τοῦ διοικητοῦ καὶ ἀνοίξαντο̣ς̣ καπηλεῖον ἐν Ἑρμοῦ πόλει τῆι ἄνω, Νίκων ἔγραψεν
ἐπιστολὴν εἰς Φιλαδέλφειαν πρὸς Μενέστρατόν τινα ἡμέτερον οἰκ̣έ̣[τη]ν ἐν ἧι καὶ γράφει ὅρκον βασι-
λικὸν συνγράψεσθαι πρὸς ἡμᾶς τοῦ ἀρχαίου αὐτοῦ τῶν ο (δραχμῶν). τοῦ δὲ Με̣ν̣εστράτου μοι γράψαντος εἰς
Ἑρμοῦ πόλιν παραγενέσθαι καὶ ἐμοῦ καταπλεύσαντος εἰς Φιλαδέλφειαν, Νίκων ἀναπλεύσας εἰς Ἑρμοῦ
πόλιν τὴν γυναῖκά μου ἔφη παραδώσειν τῶι πράκτωρι(*) πρὸς τὸ δάνειον ἐὰμ(*) μὴ ἑκοῦσα ἀκολούθηι
10αὐτῶι. εὐλαβηθείσης δὲ τῆς Σίμου καὶ συνκαταπλευσάσης τῶι Νίκωνι μετὰ τοῦ παιδίου
ἀγαγὼν αὐτοὺς εἰς Ἡρακλέους πόλιν κατέκλεισεν παρά τισιν χωρὶς ἑκάτερον. ἡ μὲν οὖν Σῖμον
λαθοῦσα ἀπῆλθεν. τὸ δὲ παιδίον ἔτι καὶ νῦν ἔχει συνκεκλεικὼς καὶ ἀξιούντων ἡμῶν ἀποδοῦναι
ὅτε μὲν ὁμολογεῖ ἔχειν πρὸς τὸ δάνειον ἠνεχυρακώς, ὅτε δὲ ἀρνεῖται. δέομαι οὖν σου, βασιλεῦ, ἀποσ̣τα-
λῆναι μου τὴν ἔντευξιν ἐπὶ χρηματιστὰς καὶ ἐὰν ἐνδείξωμαι ἀληθῆ ὄντα τὰ διὰ τῆς ἐντεύξεως
15τυχεῖν Νίκωνα τῆς προσηκούσης τιμωρίας περί τε τῶν τόκων ὧν συνγέγραπται παρὰ τὸ
διάγραμμα καὶ ὅτι τὸν ἐλεύθερον εἴρξας ἔχει διʼ αὐτοῦ, ἐμοὶ δὲ ἀποδοθῆναι τὸ παιδίον, ἵνα ἐπὶ σέ,
βασιλεῦ, καταφυγὼν τοῦ δικαίου τύχω.
Traces ca. 12 characters   ̣  ̣  ̣  ̣


^ r.2. l. τὸν
^ r.9. l. πράκτορι
^ r.9. l. ἐὰν

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Images [open in new window]

Notice: Each library participating in APIS has its own policy concerning the use and reproduction of digital images included in APIS. Please contact the owning institution if you wish to use any image in APIS or to publish any material from APIS.

APIS Translation (English)

To King Ptolemy greeting from Antipatros, resident of Philadelphia. I am being wronged by Nikon. For having loaned seventy silver drachmas to my wife Simon at an interest rate of six drachmas per mina each month and having totaled (the interest) with the principal he drew up a contract of loan with her for 115 drachmas in which I myself was entered as security. After I had gone away from Philadelphia because I was being falsely accused by Artemidoros, agent of Apollonios, the dioecetes, and had opened a shop in Upper Hermopolis, Nikon wrote a letter to Philadelphia to a certain Menestratos who belongs to our family in which he includes the statement, made upon royal oath, that he will draw up an agreement with us for the principal by itself, namely, the seventy drachmas. When Menestratos wrote me at Hermopolis to come to Philadelphia and I sailed down there, Nikon sailed up to Hermopolis and said that he would hand my wife over to the praktor in the matter of the loan unless she followed him of her own accord. Simon, impelled by fear, sailed down with Nikon together with her boy, and Nikon led them to Herakleopolis and shut them up with certain persons, apart from each other. Then Simon escaped and came away; but the boy he holds in detention even now. And when we demand that he give him back, sometimes he acknowledges that he has seized him as pledge for the debt and is still holding him, sometimes he denies it. I beg you therefore, O King, to send my petition to the chremalistai, and if I prove that the allegations set forth in the petition are true, I beg that Nikon may meet with fitting punishment both in the matter of the interest which he has contracted for contrary to the ordinance and because by his own authority he has placed in detention and holds (the boy), a free person; and I beg that the boy be restored to me in order that I, having fled to you for help, O King, may meet with justice. Farewell.