sign in

p.enteux.79 = HGV P.Enteux. 79 = Trismegistos 3354

DDbDP transcription: p.enteux.79 [xml]

218 BC Magdola
[Reprinted from: .] P.Lille 2 24

βασιλεῖ Πτ[ο]λεμαίωι χαίρειν Ἡρακλείδης τῶν ἀπʼ Ἀλε[ξ]ά[νδρου νήσου, τ]ῶν κατοικού[ντων ἐν Κροκοδίλω]ν πόλει τ[οῦ Ἀρσι-]
νοίτου νομοῦ. ἀδικοῦμαι ὑπὸ Ψενοβάστιος ἣ κατοικεῖ Ψυάν, τ[οῦ προγεγρα]μμένου νομοῦ. [τοῦ γ]ὰρ [ε] (ἔτους) ὡς αἱ πρόσοδ[οι],
Φαμενὼθ κα, ἐπορεύθην εἰς Ψυάν, τοῦ αὐτοῦ νομοῦ, πρ[ὸ]ς ἰδίαν χ[ρείαν, πα]ραπορευομέν[ου δέ] μου   ̣  ̣  ̣α  ̣α̣ιν  ̣  ̣επ[  ̣  ̣]  ̣ρ̣α
κύψασα Αἰγυπτία τις ἧι λέγεται εἶναι ὄνομα Ψενοβάστι[ς] κατέχ[εεν κατ]ὰ τῶν ἱματίων μ[ου] οὖρον ὥστε καὶ ε- ca.10 -
5καταρρυῆναι. ἀγανακτήσαντος δέ μου καὶ ἐπιτιμῶντος αὐτῆι, ἐλ[οιδόρησε]· ἐμοῦ δὲ ἀντιλοιδοροῦντος αὐτῆι   ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣
Ψενοβάστις τῆι αὑτῆς δεξιᾶι χειρὶ ἐπισπασαμένη τῆς ἀναβολῆ[ς τοῦ ἱμ]ατίου οὗ περιεβεβλήμην ἔρηξε καὶ ἐπάρασσεν
ὥστε καὶ ἀπογυμνωθῆναί μου τὸ στῆθος, \καὶ ἐνέπτυσεν εἰς τὸ πρόσωπόν μο[υ]/ παρόντων τινῶν οὓς ἐγὼ ἐπε[μαρτυρά]μην. ἃ δʼ ἐγκαλῶ ἔπραξεν ὑβρίζουσά με καὶ ἄρχουσα
εἴς με χερῶν(*) ἀδίκων. ἐπιτιμηθεῖσα δὲ ὑπό τινων τῶν παρόντων ἐφʼ οἷς αι̣  ̣[  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣  ̣]  ̣  ̣  ̣με, οὕτως καταλιποῦσά με ἀπηλλάγη ἔνδον,
ὅθεν τὸ οὖρον κατέχεέν μου. δέομαι οὖν σου, βασιλεῦ, εἴ σοι δοκεῖ, [μὴ περιιδεῖν με οὕ]τως ἀλόγως ὑπὸ Αἰγυ[πτίας ὑβρισμέ]νον, Ἕλλην[α ὄν-]
10τα καὶ ξένον, ἀλλὰ προστάξαι Διοφάνει τῶι στρατηγῶι, ἐπειδ[ὴ - ca.14 -]  ̣  ̣επιδ̣ει  ̣  ̣ι̣ ὑπὸ̣ α[ὐτῆς (?)⁦ -ca.?- ⁩]
γράψαι Σωγένει τῶι ἐπιστάτηι ἀποστεῖλαι τὴν Ψενοβάστιν ἐφʼ [αὑτὸν ὅπως διακρι]θῆι πρός [μ]ε περὶ το[ύτων καί, ἐὰν ἦι ἀληθῆ τὰ]
διὰ τῆς ἐντεύξεως, τύχηι ζημίας ἧς ἂν ὁ στρατηγὸς συνκρ[ίνηι. τούτου γὰρ γε]νομένου, διὰ σέ, βα[σιλεῦ, τεύξομαι τοῦ δι-]
καίου. ⁦ vac. ? ⁩ [εὐτύχει.]
-- -- -- -- -- -- -- -- -- --
(ἔτους) δ, Δίου γ, Φαμεν[ὼ]θ κζ.
Ἡρακλείδης πρ(ὸς) [Ψενοβάστιν]
περὶ ὕβρεως.


^ r.8. l. χειρῶν

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 3354 Translation (English) [xml]


1  To king Ptolemy, greetings, Herakleides, of those from Alexandrou Nesos, those living in Krokodilopolis in the Arsinoite nome. I am wronged by Psenobastis, who lives in Psya in the aforementioned nome. For in year 5, according to the financial calendar, Phamenoth 21, I travelled to Psya, in the same nome, on private business; and while I was passing through/by… a certain Egyptian woman, whose name is said to be Psenobastis, leaned over and poured urine down upon my clothing, with the result that they were dripping (with urine). I was vexed and upbraided her, and she abused me; and when I told her off in return… Psenobastis, with her right hand, yanked the part of my cloak that lay upon my shoulder—the himation I was wearing—and ripped and struck it with the result that my chest was laid bare in the presence of some bystanders whom I called to witness. The things of which I accuse her she did out of hubris, and she herself put her hands on me first. She was upbraided by some of those present for the things which she had done (?) to me, and as a result, she left me behind there and went inside, from where she had poured the urine on me. I need you, king, if it seems best to you, to not overlook me, having been treated with hubris so outrageously by an Egyptian woman—I, being a Greek and a foreigner—and to tell Diophanes, stratêgos, since… by her… to write to Sogenes, epistatês, to send Psenobastis to him (i.e., Diophanes) so that she may appear at trial with me about these matters, and if the things presented in my petition prove true, she may pay the penalty upon which the stratêgos decides. For if this occurs, I shall find justice through you, king. Farewell.


1  Year 4, Dios 3, Phamenoth 27. Herakleides against Psenobastis concerning hubris. (J. Bauschatz, Law and Enforcement, pp161–162)