Papyri.info

sign in

p.fay.117 = HGV P.Fay. 117 = Trismegistos 10782 = upenn.apis.37



DDbDP transcription: p.fay.117 [xml]

AD 108 Euhemeria

r
Λούκιος Βελλῆνος Γέμελλος
Σαβίνωι τῶι υεἱῶι(*) χαίρειν καὶ διὰ παν-
τὸς εὐ<τυ>χεῖν(*). γείνοσκαι(*) ελ  ̣υραν(*) τὸν
βασιλεικὸν(*) διαδέχεσθαι̣ τὴν στρατη-
5γείαν Ἐράσου ἐκ(*) ἐπιστολὴν(*) τοῦ κρα-
τείστου(*) ἡγεμόνος. αἰάν(*) συ δώξῃ(*) πέμ-
σαι(*) αὐτῷ ἐλᾶς (ἀρτάβην) α καὶ εἰκθύδιν(*) ἐπὶ(*)
χρίαν(*) αὐτοῦ ἔχωμον(*). πέμσις(*) ἡμῖν
εἰς ὖκον(*) ἀρτυμάτια(?)(*) καὶ ἐλᾶν, ἐπὶ(*) οὐ
10ἔχουσι ἐλᾶν νέαν εἰς ὖκον(*). τοὺς θιώ-
τας πέμσις(*) ἐπὶ(*) Ἔρ̣α̣σ̣ο[ς] τὰ Ἁρποχράτια
ὧδε τάχα ιδ πυ̣[ήσ]ι(*), καὶ τὰ βάκα-
να πέμ[σ]ον(*) αὐ[τ]ῶ̣ι̣. πάντα τὰ κτή-
νη γεμίζ̣ι̣(*) βάκανο̣ν κ̣α̣ὶ̣ πέμσομον(*)
15αὐτῶι βάκανου̣   ̣[  ̣  ̣  ̣]α̣ πέν̣τε καὶ εἰ-
ς οἶκον τὼ̣(*) α̣ὐτ̣ό̣ν̣. γείνοσκαι(*) εἰλη-
φαίναι(*)   ̣  ̣[  ̣]σσιον τὼ(*) τρισελλον Ἐρά-
σου (δραχμῶν) τ, καὶ [  ̣  ̣]  ̣[  ̣  ̣]ν̣ αὐτοῦ πεπύηται(*).
διὸ γράφο(*) συ(*) εἵν[α](*) [  ̣]  ̣[  ̣]η̣ς τοὺς ἵππους
20οὓς λαβὸν(*) ἀλ̣λ̣άσσ̣ου εἵνʼ(*) αὐτοὺς
λαμβάνῃ. ἐ̣κ̣τίν̣α̣ξο̣ν̣ τὸ διειρον εἵνα(*)
ἀμέριμνος ἦ̣ς̣. ὣ̣(*) ἔγραφος(*) μυ(*)
μὴ ἡσυχάσαι τ̣ῷ κτιστῷ περι-
τὸν(*) γέγ̣ρ̣α̣π̣τ̣α̣[ι, κα]ὶ̣ γράφις(*) μυ(*) λειν(*)
25ὥτι(*) εὐχαρι[σ]τῶ τῇ κόμῃ(*) ὥτε(*)
τέσσαρες(*) [στ]α[τ]ῆ̣ρας καθʼ ὑμῶν(*)
γεγραφήκασι. ἐρρῶσθαί σαι(*) εὔχομαι
εἰς τὸν ἀεὶ χρόνον. (ἔτους) ια Τραιανοῦ
Καίσαρος το[ῦ κ]υρίου, [Τ]ῦβι ιβ(*).
v
30☓ ἀπόδ(ος) Σαβίν̣ω̣ι̣ [τῷ] ο̣ι̣ε̣ἱ̣ῷ̣(*) π̣(αρὰ) Λουκίου
Βελλήνου Γεμέλλου.

Apparatus


^ r.2. l. υἱῶι
^ r.3. BL 1.455 : εὖ <ἔ>χειν prev. ed.
^ r.3. l. γίγνωσκε
^ r.3. l. Ἐλου̣ρᾶν
^ r.4. l. βασιλικὸν
^ r.5. l. ἐξ
^ r.5. l. ἐπιστολῆς
^ r.5-6. l. κρα |τίστου
^ r.6. l. ἐάν
^ r.6. l. δόξῃ
^ r.6-7. l. πέμ |ψαι
^ r.7. l. ἰχθύδιον
^ r.7. l. ἐπεὶ
^ r.8. l. χρείαν
^ r.8. l. ἔχομεν
^ r.8. l. πέμψεις
^ r.9. l. οἶκον
^ r.9. BL 1.131 : α̣τ̣υμαν̣ια prev. ed.
^ r.9. l. ἐπεὶ
^ r.10. l. οἶκον
^ r.11. l. πέμψεις
^ r.11. l. ἐπεὶ
^ r.12. l. ποι[ήσ]ει
^ r.13. l. πέμ[ψ]ον
^ r.14. l. γεμίζε
^ r.14. l. πέμψομεθα
^ r.16. l. τὸ̣
^ r.16. l. γίγνωσκε
^ r.16-17. l. εἰλη |φῆναι
^ r.17. l. τὸ
^ r.18. l. πεποίηται
^ r.19. l. γράφω
^ r.19. l. σοι
^ r.19. l. ἵν[α]
^ r.20. l. λαβὼν
^ r.20. l. ἵνʼ
^ r.21. l. ἵνα
^ r.22. l. ὃ̣
^ r.22. l. ἔγραφές
^ r.22. l. μοι
^ r.23-24. l. περι |ττὸν
^ r.24. l. γράφεις
^ r.24. l. μοι
^ r.24. l. λί<α>ν (corr)
^ r.25. l. ὅτι
^ r.25. l. κώμῃ
^ r.25. l. ὅτε
^ r.26. l. τέσσαρας
^ r.26. l. ὑμῶν
^ r.27. l. σε
^ r.29. R. Ast (digital image) (via PN) : ια (or ιβ) BL 10.67 : ιθ̣ prev. ed.
^ v.30. l. υἱῷ

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

APIS Translation (English)

Side 1: Lucius Bellenus Gemellus to his son Sabinus, greeting and continual good health. You must know that Elouras the royal scribe is become deputy for the strategus Erasus, in accordance with a letter of his highness the praefect. If you think it well, send him an artaba of olives and some fish, as we want to make use of him. Send us for the house some...and olives, for they have no fresh olives at the house. Send the...since Erasus is going to celebrate the festival of Harpocrates so soon on the 14th, and send him the cabbages(?). Load all the animals with cabbage and we will send him five...of cabbage and as much to the house...What you write to me about not neglecting the building you have said more than enough, and you write too often "I am thanking the village," when they have charged you with four staters. I pray for your perpetual good health. The 11th year of Trajanus Caesar the lord, Tubi 19. (Grenfell, Hunt, & Hogarth)

Side 2: (Addressed) Deliver to Sabinus my son from Lucius Bellenus Gemellus. (Grenfell, Hunt & Hogarth)