Papyri.info

sign in

p.flor.1.93dupl = HGV P.Flor. 1 93 = Trismegistos 23587 = chr.mitt.297



DDbDP transcription: p.flor.1.93dupl [xml]

AD 569 Antinoopolis
[Reprinted from: chr.mitt.297] dupl=PLond5,1713;MChr297

[χ]μ̣γ θ ((unintelligible)) (*)
† βασιλείας καὶ ὑ(*)πατείας τοῦ θειοτάτου ἡμῶν δεσπότου Φλα(υίου) Ἰ(*)ουστίνου τοῦ αἰωνίου
Αὐγο(ύστου) Αὐτοκράτορος ἔτους τετάρτου Θὸθ ὀγδόῃ τρίτης ἰνδ(ικτίονος) ἐν Ἀντι(νόου) πόλει τῇ λαμπρο(τάτῃ).
† ταύτην τίθενται καὶ ποιοῦνται πρὸς ἀλλήλους τὴν ἀντισ̣ύγγραφον(*) κοινὴν
5ὁμολογίαν τῆς δισσῆς ὁμοτύπου γραφείσης ἀποζυγῆς καὶ διαίσεως(*) τοῦδε(*)
τοῦ ῥεπουδίου ἐκ μὲν τοῦ ἑνὸς μέρους Αὐρηλία Ἀμαρεσία θυγάτηρ Προουτος
τοῦ πραγματευτοῦ ἐκ μητρὸς Φανείας ὁρμωμένη ἀπὸ ταύτης τῆς καλλιπόλ(εως) Ἀντινοέων
ἐκ δὲ θατέρου μέρους Αὐρήλιος Θεόδωρος υἱ(*)ὸς Γεωργίου ἐκ μητρὸς Νόννας μίσθιος
μάγκιψ ὁρμώμενος ἀπὸ τῆς αὐτῆς Ἀντι(νόου) πόλ(εως) ἀλλήλοις τὰ ἐφεξῆς ἐπὶ λέξεως οὕτως·
10πρώην συνήφθημεν ἀλλήλοις πρὸς γάμου καὶ βίου κοινωνίαν ἐπὶ χρησταῖς
ἐλπίσι καὶ τέκνων γνησίων ἀγαθῇ σπορᾷ οἰόμενοι μὲ<ν> τὸ(?)(*) ἀλλήλων ἐκτελέσαι
εἰρηνικὸν σεμνὸν συνοικέσιον ἐφʼ ὅλον τὸν τῆς ἐξ ἀμφοῖν ζωῆς χρόνον· ἐκ τὲ(*)
τῶν ἐναντίων οὐκ’ ἴ(*)σμεν πόθεν παρὰ προσδοκίαν ἐκ σκαιοῦ πονηροῦ δαίμονος
π[ε]πόνθαμεν ἐπεμβρίσαντος ἡμᾶς τοῦ ἀπʼ ἀλλήλων χωρισθῆναι· κατὰ τοῦτο
15ε̣ἰ̣ς τὸ παρὸν ῥ̣επούδιον ἐληλύθαμεν τοίνυν ὁμολογοῦντες μηδένα λόγον ἔχειν μήτε ἕξειν
πρὸς ἀλλήλους ἀπεντεῦθεν ἤδη τοῦ λοιποῦ περὶ οἱουδήποτε πράγματος ἐγγράφο(υ) ἢ ἀγράφου̣
ἀκρίτου̣ ἢ κεκριμ⟦μ⟧ένου(*) μήτε περὶ γάμου συναφείας καὶ τούτου ἕδνων καὶ προικῴων̣
καὶ ἀναλω[μ]άτων γάμου μήτε μὴν περὶ σκευῶν συνεισηνεγμένων ἀλλήλοις παρʼ ἀλλήλω(ν)
μ̣ήτε περ̣ὶ̣ ἄ̣λ̣λου τινὸς π̣ώπ̣οτε πράγματος τ̣ὸ̣ σύνολον, ἀλλὰ καὶ π̣α̣ρ̣α̣χωρῶ ἐγὼ ἀπεντ̣ε̣ῦ̣θεν
20[ὁ] π̣ρογεγραμμένος Θεόδωρος τοῖς κοινο[ῖ]ς γενομένοις μετʼ ἀλλήλων μέχρι τῆς δεῦρο
[τέκ]νοις ἅμα [τ]ῷ ἐν γαστρὶ βρέφε̣ι̣ τὴν οἰκητικήν μου οἰκίαν μετὰ πα̣ν̣τ̣ὸς αὐτῆς τοῦ δικαίου
[καὶ] τ̣ῶν ἐν αὐτ[ῇ προσ]ηκόντων μοι [πρ]αγμάτων παρὲξ τῆς στρώμνης μου καὶ τῶν ἐμῶν
[ἐσ]θημάτων καὶ ὁμολογοῦμεν ἐξ[εῖν]αι ἑκατέρῳ μέρει ἡμῶν ἡμίκα ἐ̣ὰν βουληθείη ἑτέρῳ
γ̣ά̣μ̣ῳ ὁμιλῆσαι ἀ̣κολύτως(*) καὶ ἀνε̣γκλήτως ἐπάναγκες, μὴ δυναμένου̣ τινὸς ἡμῶν καθʼ οἱον-
25δ̣ή̣ποτε τρόπ[ο]ν ἢ χρόνον ἢ τόπον ἐξ [οἱ]ασδήποτε αἰτίας ἐνάξαι τῷ ἑτέρῳ ἐν δικαστηρίῳ οἱω-
δ̣ή̣π̣ο̣τε ἢ ἐκ[τὸ]ς̣ δ̣ι̣καστηρίου περί τινος πράγματος̣ τὸ σύνολον διὰ τὸ ἡμᾶς ἐντεῦθεν ἤδη
ἀ̣π̣ηλλάχθαι(*) πρὸς ἀλλήλους καὶ διαλελύσθαι ἐντόνως καὶ τελείω̣ς̣ [κ]αὶ εἰ τολμήσει τις
ἐ̣ξ̣ ἡμῶν ἐνάξαι τῷ ἑτέρῳ παρέξει λ̣ό̣γ̣ῳ προστίμου χρυσοῦ νομίσμ(α)τ(α) ἓξ εὔσταθμα μετὰ καὶ τοῦ
α̣ὐ̣τὸν ἄκοντα ἐμμεῖναι πᾶσι τοῖς προγεγραμμένοις ἐφʼ οἷς ἐρωτηθέντες ὡμολογήσαμεν. †

Apparatus


^ 1. BL 1.147 : [  ̣]  ̣  ̣  ̣  ̣ prev. ed.
^ 2. ϋπατειασ papyrus
^ 2. ϊουστινου papyrus
^ 4. BL 1.147 : αν  ̣  ̣  ̣ ἔ̣γ̣γραφον prev. ed.
^ 5. l. διέσεως, BL 1.456 : διαι̣<ρέ>σεωσ prev. ed.
^ 5. BL 7.51 : τούτ̣ο̣υ̣ prev. ed.
^ 8. υϊοσ papyrus
^ 11. BL 1.147 : μετὰ̣ prev. ed.
^ 12. l. δὲ
^ 13. ουκ’ papyrus
^ 13. ϊσμεν papyrus
^ 17. l. κεκριμένου
^ 24. l. ἀκωλύτως
^ 27. BL 7.51 : ἐ̣ξ̣ηλλάχθαι prev. ed.

Editorial History; All History; (detailed)

Creative Commons License © Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

HGV 23587 Translation (English) [xml]

1  χμγ 9
2  † In the fourth year of the reign and consulship of our divinissimus lord Flavius Justin the eternal Augustus Emperor, eighth Thoth of the third indiction in the most glorious Antinoopolis. 4  On the one part Aurelia Amaresia, daughter of Proous, the trader, of the mother Fania, hailing from the fair city of Antinoopolis, and on the other part Aurelius Theodoros, son of Georgios, from the mother Nonna, hired baker, hailing from the same Antinoopolis, conclude and make jointly and willingly this written agreement to each other in two identical copies, the following as stated verbatim:
10  Long ago we were united with each other in marriage and shared life, n view of conceiving good legitimate children, believing we would live a peaceful, noble married life, during the whole time of our shared life; on the contrary, we do not know how we, beyond expectation, suffered by the wicked evil having attacked us, to separate from each other. 14  For this reason we have resorted to the present repudium acknowledging that we have no claim against each other, presently or in the future, from now and forever, concerning any matter written or unwritten, adjudicated or not, neither concerning the union of marriage and its bridal gifts and dowry and marriage expenses nor about household utensils which were brought in for each other by each other, nor concerning any matter in general, 19  but also that I, the aforementioned Theodoros give up what is shared between us for the children (we had) so far together with the baby in the womb, my inhabited house, together with all its legal rights and my things which belong to it, except for my bed and my clothes; 23  and we acknowledge that each part of us be allowed to be united in a different marriage, if they may wish, necessarily without hinder or dispute, and may no one be able to lay claim against the other in any way or at any time or place for whatever reason in any court or out of court, concerning any matter in general, so that we be set free and break up from each other vigorously and completely, 27  and if any of us dares to lay claim against the other, they will be issued a fine of six gold solidi of full weight, as well as the same party shall necessarily abide with all the above written, and having been asked the formal question on all points we gave our consent. † (Translation: Law in Social Networks Project (Warsaw))