DDbDP transcription: p.koeln.17.665 [xml]
Ψ̣ύ̣φεως στεφανηπλόκο̣[υ -ca.?- οὗ](*)
κρατεῖ Σαμῶς̣ Ὡρ ̣[ -ca.?- καὶ]
οἰκία. μέτρα τῆς οἰκίας· [νότου ἐπὶ]
4a ἀξια̣ [ -ca.?- ]
βορρᾶ(ν) π(ήχειϲ) ιβ λι(βὸς) ἐπ’ ἀ(πηλιώτην) π(ήχεις) ι. γίτον̣ε̣[ς](*) [· νό(του) -ca.?- ]
5τοῦ Κομοάπιος οἰκία βορρᾶ ῥύ(μη) βα(σιλικὴ) λ̣ι̣(βός) [ -ca.?- ]
ἀ̣πη(λιώτου) Φατρήους οἰκία α̣ ̣( ) ̣ ̣ ̣[ -ca.?- ]
——
Ἁρυώτου τοῦ Πετεσ̣ο̣ύ̣[χου οἰκίαι]
ὧν κρατεῖ Πετεσο̣ῦ̣[χος ὁ υἱὸς (?)]
9a [οἰκί-]
μέτρα τῆς \ ̣ ̣/ ἐνγὺς(*) τοῦ οσ ̣[ -ca.?- ]
10a ας̣
10νό(του) ἐπὶ βορρᾶ(ν) π(ήχεις) ιε λι(βὸς) ἐπ’ ἀπη(λιώτην) π̣(ήχεις) [ -ca.?- ]
γ̣ε̣ί̣τονες· νό(του) Πετοσίριος χρυ(σοχόου) [καὶ -ca.?- ]
τ̣έκτο(νος) οἰκίαι βορρᾶ Νεκαύιο[ς -ca.?- ]
κ ̣δ̣ιου̣ λ̣α̣ ̣ ̣ν( ) οἰκία λι(βὸς) Νεφε[ρ- -ca.?- ]
ἀ̣π̣η̣(λιώτου) ῥύ(μη) βα(σιλική) vac. ? [ -ca.?- ]
——
15Θ̣εο̣δώρου τοῦ Ἡράκω̣ν̣τ[ος οἰκία]
καὶ αὐ(λὴ) ἧς κρατεῖ̣ν ̣[ -ca.?- ]
17a ̣ ̣ς
τὸν υἱὸν ἀξία (ταλάντου) α Γ̣ [ -ca.?- μέτρα]
τῆς οἰκίας νό(του) ἐπὶ βορρᾶ(ν) π(ήχεις) ι̣θ̣ [λι(βὸς) ἐπ’ ἀ(πηλιώτην) π(ήχεις) -ca.?- ]
γίτονες(*)· νό(του) ῥύ(μη) βα(σιλικὴ) βορρᾶ Πογ̣[ -ca.?- λιβὸς]
20ῥύ(μη) βα(σιλικὴ) ἀ̣πη(λιώτου) Πτολεμαίου τοῦ̣ [ -ca.?- ] v
Π̣ε̣τ̣ε̣σ̣ο̣ῦ̣χος δ ̣μ̣ετ ̣
Traces ἀδελφὸς̣ ο̣ ̣ ̣α̣σ̣ ̣
Traces γ̣ι( )
Notes
- 4a.
This interlinear line is located at the end of the line and is most likely to refer to the word οἰκίας in line 3 and probably to be accented ἀξία, according to the commentary in the edition.
- 9a.
The word οἰκίας, broken across the line above and below line 9 is to be found at the right hand edge of the papyrus above line 9 and the left hand side below the beginning of line 9.
Editorial History; All History; (detailed)
© Duke Databank of Documentary Papyri. This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
HGV 703795 Translation (English) [xml]
textpart
1 (Besitz) Des Kranzflechters Psyphis: [ - - - der/die/das], (nun) Samos, dem Sohn des
Hor[ ] gehört, und ein Haus. Die Abmessungen des Hauses (sind): von Süden nach Norden
12 Ellen, von Westen nach Osten 10 Ellen. Anrainer (sind): [im Süden] das Haus des
[…], des Sohnes des Komoapis, im Norden die königliche Straße, im Westen [- - -],
im Osten das Haus des Phatres . . .
7 (Besitz) Des Haryotes, des Sohnes des Petesu[chos: Häuser], die (nun) [dessen Sohn?]
Petesuchos gehören. Die Abmessungen des Hauses neben dem Os- - - (sind): von Süden
nach Norden 15 Ellen, von Westen nach Osten [xy] Ellen. Anrainer (sind): im Süden
die Häuser des Goldschmieds Petosiris und des Bauhandwerkers [NN], im Norden das Haus
des Nekayis [und des?] . . ., im Westen [das Haus?] des Nephe[r- - - -], im Osten
die königliche Straße.
15 (Besitz) Des Theodoros, des Sohnes des Herakon: [ein Haus] und ein Hof, die (nun)
dessen Sohn [NN] gehören, im Wert von 1 Talent 3.000 [- - - . Die Abmessungen] des
Hauses (sind): von Süden nach Norden 19 Ellen, [von Westen nach Osten xy. Ellen].
Anrainer (sind): im Süden die königliche Straße, im Norden [- - -, im Westen] die
königliche Straße, im Osten [das Haus?] des Ptolemaios, des Sohnes des [- - -] (Translation: V. Fontanella, P.Köln 17 665)